Things to Avoid When Translating Subtitles

onDecember 19, 2017

inTranslation Tips

Subtitle Translation
19th December 2017

Subtitling is a process that helps to bring out the meaning of a conversation in a language that is different from the spoken one. However, translators don’t always follow the best translation method when translating conversations into subtitles. There are things to avoid when creating subtitles as described below.

Attempting to do a literal translation

The first thing that should be avoided when translating a conversation into subtitles is translating literally, as for example ... View More

Is There a Right Age to Start Learning a Second Language?

onDecember 11, 2017

inTranslation Tips

learning a second language
11th December 2017

There doesn’t appear to be any study results available that indicate the best age to start learning a second language. However, it’s generally thought that the younger the better.There was a school of thought that existed up to the late 1990s which made parents believe that if a child of theirs was to learn a second language it would affect their mental development. Even in 1999 a claim was made that if a child was ... View More

How to Improve Business Translation

onDecember 1, 2017

inTranslation Tips

Improvement in business translation
1st December 2017

Few businesses these days fail to appreciate that they can increase sales and profits by opening their doors to the global market. However, there is more to it than just advertising their products on their company website. The main barrier is language. As long as the business concentrates on supplying products to the same language area, then the flow of information each way is simple, even if there are still cultural differences which ... View More