Quick Quote
Archives
- November 2023
- October 2023
- September 2023
- August 2023
- July 2023
- June 2023
- May 2023
- April 2023
- March 2023
- February 2023
- January 2023
- December 2022
- November 2022
- October 2022
- September 2022
- August 2022
- July 2022
- June 2022
- May 2022
- April 2022
- March 2022
- February 2022
- January 2022
- December 2021
- November 2021
- October 2021
- September 2021
- July 2021
- June 2021
- April 2021
- March 2021
- February 2021
- December 2020
- October 2020
- August 2020
- July 2020
- June 2020
- May 2020
- April 2020
- March 2020
- February 2020
- January 2020
- November 2019
- October 2019
- September 2019
- August 2019
- July 2019
- June 2019
- May 2019
- April 2019
- March 2019
- February 2019
- January 2019
- December 2018
- November 2018
- October 2018
- September 2018
- August 2018
- July 2018
- June 2018
- May 2018
- April 2018
- March 2018
- February 2018
- January 2018
- December 2017
- November 2017
- October 2017
- September 2017
- August 2017
- July 2017
- June 2017
- May 2017
- April 2017
- March 2017
- February 2017
- January 2017
- December 2016
- November 2016
- October 2016
- September 2016
- August 2016
- July 2016
- June 2016
- May 2016
- April 2016
- March 2016
- February 2016
- January 2016
- December 2015
- November 2015
- October 2015
- September 2015
- August 2015
- July 2015
- June 2015
- May 2015
- April 2015
- March 2015
- February 2015
- January 2015
- December 2014
- November 2014
- October 2014
- August 2014
- July 2014
- June 2014
The Role of Conference Interpreters and What They Do
Conference interpreting is a verbal form of translation that is conducted by a professional interpreter and sometimes a team of interpreters. Interpretation at a conference is used to translate presentations, speeches, and conversations into the native or the preferred language of a conference audience. A conference interpreter works in a formal environment such as at: The conference interpreter typically works simultaneously, which means the translation takes place in real-time. A conference interpreter works in the heart of a debate and requires rapid reactions, steel nerves, and the ability to be quick thinkers on their own. A conference interpreter typically translates into their mother tongue from their second language. There are three different types of interpreting which will depend on the type of meeting. The interpreter may use one of the following interpreter modes: Simultaneous interpreting does have its disadvantages if a person is performing an interpreting service the interpreter needs to provide the best possible outcome in a given period of time depending on the speed of the source speech. There are some advantages such as saving time and not interrupting the speaker’s natural flow. SI may also be achieved by software when the program can listen simultaneously to incoming speech and speak out an interpretation immediately. In consecutive interpreting, the interpreter begins to interpret when the speaker pauses so a lot more time (even double) may be needed. The interpreter will stand or sit as close as possible to the speaker. The consecutive interpretation could be conducted in a specific pattern of long or short segments depending on what the interpreter prefers. The interpreter depends on memory in short segments while, in longer CI, the interpreter will depend on note-taking. The notes need to be legible and clear so there is little time is wasted when reading them. Consecutive interpreting that is not in small pieces is preferred so the interpreter has the complete meaning before translating it into the targeted language. This affords a truer, more accurate, and more accessible interpretation than where short CI or simultaneous interpretation is used. Whisper interpretation has been used for years and its aim is not to disturb the original speaker and anyone else present. The interpreter’s voice can only be low if the interpreter and the person needing interpretation to stand or sit as close as possible to one another. Whispering is actually not involved as it is too difficult to do an accurate interpretation. The interpreter listens to the words spoken by the speaker and translates them into the targeted language while keeping the speaker’s message as accurate as possible. There may be several interpreters at a conference so all the delegate’s languages are covered and everyone is able to concentrate and understand the theme of the conference. By using conference interpreting speakers are able to participate more smoothly and effectively in the conference whatever the language. Conference interpreting allows all participating delegates to take part in the conference regardless of the languages they speak. It lets them engage with one another despite potential language barriers almost immediately; allowing the conversations to keep moving while also making sure listeners won’t get bored. If you need professional interpretation at your conference, hire a professional interpretation company that can provide experienced interpreters to aid communication and make the conference more accessible and successful.What is conference interpreting?
Modes of conference interpreting
Simultaneous interpreting (SI)
Consecutive interpreting (CI)
Whispering
What does a conference interpreter do?
Why is conference interpreting so important?
Post navigation
← Previous Next →
Related Posts

Tips To Improve Interpreting Skills
August 27, 2019
The Unique Role of an Interpreter Interpreters have a unique role in international or interlinguistic..
View More
Leave a Reply