Digital Content Translation for the Visually Impaired

onOctober 2, 2019

inTranslation Tips

Digital Content Translation
2nd October 2019

Disabled people and in particular those who are visually impaired require translation just as much as anyone else. These days, in the U.S. at least, companies that take on government contracts are required to deliver translations of digital documents that match the requirements for the visually and hearing impaired. These are characterised as digital content translations under Section 508.

How Section 508 is linked to translation and localization.

Today more than 20 percent of web users have ... View More

Meeting the Translation Needs of International Companies

onSeptember 24, 2019

inUncategorized

Translation for international companies-min
24th September 2019

As more and more companies seek international customers in order to reach their dreams of becoming key global players in their industry they have to do just a little more than simply advertise their products to overseas markets. In order to be competitive, it needs to communicate and market its company in a language its customers will understand. Communication barriers can be disastrous for any growing company. The best way forward is to get all ... View More

What is the Difference Between Creative Translation and Literal Translation?

onSeptember 17, 2019

inTranslation Trends

Closeup Novelist shot memo writing on paper notebook with vintage tone.
17th September 2019

When any type of document is translated, typically the requirement is that an accurate translation becomes the end product. This is what the client pays for. Sometimes, however, translators are asked to produce a creative translation. This word means using your translation skills to create something that is new.

Generally speaking, translation refers to the transferring of both words and phrases from a source text into a second language emphasizing the importance of retaining the original ... View More

Why Translation is Vital to Public Health?

onSeptember 10, 2019

inTranslation Trends

Medical and health care concept - Public Health text.
10th September 2019

Most countries run public health campaigns on a variety of health issues, especially when it improves public health outcomes. The campaigns may appear as large posters on billboards, positioned in places which are most visible to the public; television and radio advertising, internet posts or on leaflets circulated in libraries or other public areas where people pass through regularly. What is changing about this sort of public health initiative is the ethnic and linguistic composition ... View More

How Does Modern Healthcare Benefit From Translation and Interpreting Services?

onSeptember 3, 2019

inTranslation Tips

Medical Healthcare Concept - Doctor in hospital with digital medical icons graphic banner showing symbol of medicine, medical care people, emergency service network, doctor data of patient health.
3rd September 2019

Medical translation and interpreting is a specialised profession in which there cannot be any leeway or complacency when it comes to accuracy. A mistranslated or misinterpreted word or phrase can literally cause someone’s death. Modern healthcare today is more or less totally reliant on translation and interpreting services. Here are some of the more important reasons why this is so.

Populations are much more multilingual than ever before

Multicultural populations need effective healthcare translation and interpreting ... View More

Tips To Improve Interpreting Skills

onAugust 27, 2019

inGeneral

Brochure Translation
27th August 2019

Interpreters have a unique role in international or interlinguistic communication. They must not only know their two or more languages extremely well, but they must also develop an ability to deal with a specific set of linguistic demands. Interpreters who work as business interpreters have a different set of challenges than those who work in a hospital setting or a courtroom. Interpreting is not a static career. There is always room to improve one’s ... View More

Do Translated Documents Need to be Notarised, Certified or Both?

onAugust 20, 2019

inTranslation Trends

businessman in office writing in the air translation
20th August 2019

Often when you have an important document which needs to be translated you are asked to give proof that you have used a fully qualified translation service to do the job. There are two ways you can use to prove you have an official translation. One way is getting a certified translation while the other is asking for a translation to be notarized. Both of these have different characteristics that you need to consider ... View More

The Meaning of Transliteration

onAugust 12, 2019

inTranslation Trends

The word or phrase Transliterate in a dictionary
12th August 2019

Transliteration is the term used to describe the process of converting a language from one unique writing system to a different one. Many languages such as Russian and Bulgarian use the Cyrillic alphabet, while Japanese uses Kanji and Hindi and Nepali share a script called Devanagari. What transliteration does is covert these scripts into Latin letters. It doesn’t actually translate the meanings.

What often happens in a Chinese restaurant?

If you go into a Chinese restaurant ... View More

What are the Benefits of Language Translation and Interpreting?

onAugust 6, 2019

inTranslation Tips

Word writing text Translation Service. Business concept for the Equivalent Target Language from the Mother Tongue Hand Shake Multiracial Male Business Partners Colleagues Formal Shirt Suit.
6th August 2019

Many people think that interpreting and translation are one and the same things. This is quite simply a misunderstanding, as language interpreting is concerned with listening to speakers in the source language and interpreting what they say into the targeted language. In contrast, the language translation is more about direct translation from a written source language found in legal documents, books, reports, scientific and medical reports and literary works into a targeted language. In addition, ... View More

Scientific Translations are of Key Importance for Researchers and Scientists

onJuly 30, 2019

inTranslation Tips

Young attractive female scientist researching in the laboratory with futuristic scientific air interface with chemical formulas and research data in the foreground
30th July 2019

In today’s world scientists are spread across all countries and nationalities. They work in universities, for governments and for businesses. They are no longer found just in western countries. When an important scientific discovery is made, the scientist wants to spread his or her knowledge as far as possible and into as many languages as there are translators available. In addition, there are other people who want to know about scientific discoveries that are likely ... View More