Do You Need to Update Your Translation Memory?

onJanuary 10, 2017

inGeneral, Translation Trends

Translating Memory

Like most technology, translation memory (TM) technology is continually being updated, so if you want to get the most out of it you need to consider what you are using and whether you can improve on it.

Why TM anyway?

TM is most useful when it comes to big chunks of text in document translation that are very repetitive. ... View More

Growth In Online Shopping Needs Effective eCommerce Localisation

onJanuary 4, 2017

inTranslation Tips

E-Commerce Localisation

Christmas and the New Year are over, and with them the highest volume of online shopping, but this seasonal drop won’t mask the overall annual increase in internet buying which seems to just keep on rising. Online shopping, of course, is not confined to national borders. It has a global customer base, but that’s something which is intimately connected to effective localisation.
Localisation is still ... View More

Poetry Translation Can be More Challenging Than You Might Think

onDecember 23, 2016

inTranslation Tips

Poetry Translation

Poetry can be a powerful messenger. Many of the themes touched on by poets are universally human. If it wasn’t for translators, we would be confined to the poetry of poets who speak the same language as ourselves and would be denied the richness of those whose language is different. But translating poetry is a challenging task and poetry translators are ... View More

Traps for the Unwary About Marketing Translation

onDecember 15, 2016

inTranslation Tips

Marketing translation is a necessary part of a business’s expansion outside its own borders. With online sales growing every year, marketing translation becomes even more of a necessity. The contradiction is that many businesses are compromising their image and brand by not taking marketing translation seriously enough or treating it like any other translation task.

Marketing translation skills are different from other kinds of translation

Marketing translation is not as literal ... View More

Problems Faced by Legal Translators

onDecember 9, 2016

inGeneral, Translation Tips

Legal Translators

Legal document translation is part of the professional document translation industry. The translators involved are not only experienced but provide accurate and meaningful translations.

In this era of globalisation with both the movement of goods and people from country to country taking place more frequently than ever before there is a whole plethora of legal documents that need to be translated to ... View More

What Kind of Format Should You Use For Website Translation?

onDecember 5, 2016

inTranslation Tips

Website Translation

If your business is about to launch a multi language website, one of the tasks before submitting the material to the website translator is to select the best format that should be used for the website.

There are four main formats currently used to share web content with the chosen translation agency. These are:

  • CMS integrated technology
  • Manual file transfer
  • Outsourced global ... View More

Get Your Translation Just Right: Adapt it to Suit Various Audiences

onNovember 28, 2016

inTranslation Tips

You can’t expect the different target audiences for your professional translation to see your message in the same way. Unless it’s a legal document, like a birth certificate or a contract, you will have to get the document translator to translate your information to suit different readers. This will mean your translator has to carefully go through each section to ensure the text focuses on the audience.

Not every native speaker is a good ...
View More

7 Ways to Cut Down Your Document Translation Cost 

onNovember 25, 2016

inTranslation Tips

Document Translation

With all this localisation required these days the costs of professional translation services are being felt by companies around the world. But there are ways translation costs can be kept to a minimum.

1. Cut down the number of words you need translating. Sieve through the document to remove parts that are not really needed. The best way to go ... View More

Multilingual Captions and Subtitles Encourage Video Growth

onNovember 23, 2016

inTranslation Trends

multilingual captions

Promotional and marketing videos are extremely important and effective as persuasive tools in this day and age. In the early days of the Internet only big businesses ever had the cash to produce awe inspiring, effective videos that no one could criticize. Today, this trend has changed and many businesses, large or small, have their unique in-house video producing mega teams that use low ... View More

Proofreading is Essential for a Good Translation

onNovember 10, 2016

inTranslation Tips

Proof Reading

Hiring a competent proof reader can make all the difference when it comes to translation quality. A proof reader’s role is to read through the translation draft and make any necessary corrections so that the final translation is perfect.

The Basics of Proofreading

Once the translation of a text has been thoroughly translated it is the role of the proof ... View More