Study Finds Emoji Interpretation is Not Universal

onFebruary 20, 2017

inTranslation Trends

Emoji Interpretation

When emojis first came out, it was hoped that they would become a universal language, with the capability to transcend both cultural differences and borders.

Recently, researchers have discovered that some emojis are interpreted quite differently. This has meant that miscommunication takes place when they are used. Even professional marketing translators may not interpret emoji use the same way.
For example, it ... View More

Here are 2 Software Localisation Issues to Deal With

onFebruary 6, 2017

inTranslation Tips

software localisation

Often, when sending a document to a technical translator on an Excel spreadsheet there is no context to help the translator. The lack of any context could end up in a mistranslation taking place and then you would have to ask the translator to have another go at the translation. One way of making it easier for the translator is to add screenshots ... View More

Which is Best to Translate: Voice-Overs or Subtitles?

onJanuary 31, 2017

inGeneral

subtitle and voice over

Creating a high quality video is a great achievement, especially if it is designed to effectively market your latest product. However, you now have to find ways to use this video so that it reaches a global audience. If it’s in English then you will need to reach out to a larger audience, as English is not as widely spoken as ... View More

The Need For Accurate Real Estate Translation

onJanuary 24, 2017

inGeneral, Translation Tips

Real Estate Translation

There was a time when real estate agents had to do a lot more work than they do today, especially getting the message across about properties they are responsible for selling. That all changed as the influence of the Internet spread worldwide and the growth in Internet listings that sell just about anything including real estate.

It’s not that real estate ... View More

What’s in the Crystal Ball for the Translation Industry in 2017?

onJanuary 17, 2017

inTranslation Tips

Translation Trends

January is traditionally the time of year when those in business think about the year ahead and what might lie in store for them. The translation industry is no different. Here are some translation and localisation trends that seem to be appearing in the 2017 crystal ball.

2017 Trend #1 A Continuing Boom in App Translation

There is no sign that ... View More

Do You Need to Update Your Translation Memory?

onJanuary 10, 2017

inGeneral, Translation Trends

Translating Memory

Like most technology, translation memory (TM) technology is continually being updated, so if you want to get the most out of it you need to consider what you are using and whether you can improve on it.

Why TM anyway?

TM is most useful when it comes to big chunks of text in document translation that are very repetitive. ... View More

Growth In Online Shopping Needs Effective eCommerce Localisation

onJanuary 4, 2017

inTranslation Tips

E-Commerce Localisation

Christmas and the New Year are over, and with them the highest volume of online shopping, but this seasonal drop won’t mask the overall annual increase in internet buying which seems to just keep on rising. Online shopping, of course, is not confined to national borders. It has a global customer base, but that’s something which is intimately connected to effective localisation.
Localisation is still ... View More

Poetry Translation Can be More Challenging Than You Might Think

onDecember 23, 2016

inTranslation Tips

Poetry Translation

Poetry can be a powerful messenger. Many of the themes touched on by poets are universally human. If it wasn’t for translators, we would be confined to the poetry of poets who speak the same language as ourselves and would be denied the richness of those whose language is different. But translating poetry is a challenging task and poetry translators are ... View More

Traps for the Unwary About Marketing Translation

onDecember 15, 2016

inTranslation Tips

Marketing translation is a necessary part of a business’s expansion outside its own borders. With online sales growing every year, marketing translation becomes even more of a necessity. The contradiction is that many businesses are compromising their image and brand by not taking marketing translation seriously enough or treating it like any other translation task.

Marketing translation skills are different from other kinds of translation

Marketing translation is not as literal ... View More

Problems Faced by Legal Translators

onDecember 9, 2016

inGeneral, Translation Tips

Legal Translators

Legal document translation is part of the professional document translation industry. The translators involved are not only experienced but provide accurate and meaningful translations.

In this era of globalisation with both the movement of goods and people from country to country taking place more frequently than ever before there is a whole plethora of legal documents that need to be translated to ... View More