Professional Translation Should Consider Cultural Factors

Professional Translation
2nd September 2021

The translation is crucial to enabling the understanding of ideas from another culture, so it is important that cultural considerations are integrated when a text is going through the translation process. It is important to realize that language and culture are interlinked and translating culture is as important as translating text. Culture includes various things, such as syntax, literacy, art, language, dialect, ideology and religion.
A Canadian business that intends on targeting North American customers ... View More

Why Lack of Proofreading Can Ruin your Chances of Getting Published

Proofreading English Card Over Blurred Text On Black TableYour employer or college lecturer might have told you that you must proofread your work before submitting it. It is quite possible that you have considered the following question – “do I really need to proofread my work?” A simple answer to that is writing and proofreading is dependent on one another so writing is unlikely to ... View More

How to Create a Multilingual Chatbot

How to Create a Multilingual Chatbot
7th July 2021

A multilingual chatbot is a software application that enables multilingual online chat conversations to take place through the use of text or text-to-speech instead of communicating with a human. Multi-lingual live chat is now a necessary part of most online stores with a worldwide customer base. A multilingual chatbot offers an effective communication solution in the language chosen by the person who wants to chat.

To enable the fulfilling of this requirement for online ... View More

What Is So Difficult About Translating Medical Terminology

Translating Medical Terminology
30th June 2021

Medical translations fall into a field where accuracy and preciseness are extremely important because the language in this discipline is usually technical, specific, and often of great importance to a patient’s health outcomes. 

The translating of medical terminology becomes more complex as new diseases emerge and new therapies are discovered. Each time there is a global epidemic there is a greater need for multilingual translations too. Not all translators are able to ... View More

Which Healthcare Providers Should Translate Their Websites?

Healthcare Providers Why a healthcare website needs to be translated

A translated healthcare website is the best medium to help patients with low levels of literacy in the language of the country they have migrated to if they wish to access healthcare information. It gives them the opportunity to grasp the most relevant information that they should know about health conditions and treatment options.

It helps ... View More

4 Things You Should Know When Selecting an Interpreter for Your Business

Interpreter for Your Business

If your business needs an interpreter, a necessary step for any internationally orientated business, you will need to select the interpreting service carefully. Most interpreters are specialised, so basically you need to be sure what you want the interpreter to do for you to avoid wasting the interpreter’s time and your time and money, too. To give you a head’s up on things ... View More

Create Multiple Foreign-Language Versions of the Same Video Using Subtitling

When marketing a product through a website videos are often used to describe the product and how it works. If you wish to attract audiences from many different countries subtitling is a good option as it uses far less tools than voice-overs. 

Foreign-Language Versions

How subtitling may boost your brand What is subtitling?

Sometimes referred to as captioning, subtitling is adding a written script onto a ... View More

Proofreading Techniques Where Critical Thinking May Help

onDecember 20, 2020

inTranslation Tips

Proofreading English Card Over Blurred Text On Black Table

Proofreading might seem like one of the simplest tasks to put the finishing touches on a text. However, it is not quite as easy as that as it requires attention to detail which means the proofreader has to be completely focused and may need his/her critical thinking skills to ensure the grammar and semantics are just ... View More

How Can Video Phone Interpreters Help During The Coronavirus Outbreak?

Video Phone Interpreters
11th August 2020

Video phone interpreters are part of the army of people who have been utilized during the international response to the Covid-19 pandemic that has swept the world. Video phone interpreting is a more effective method of helping people who wish to communicate with each other yet do not understand each others’ languages.

Phone interpreting is a service that has been around for some time now, but video phone interpreting takes it to a new level as ... View More

If You Understand Australia, You May Really Want to Migrate

onJuly 7, 2020

inTranslation Tips

Migrate To Australia
7th July 2020

Some people who are seeking another country which they want to call their own often ignore Australia because they think it is just made up of English speakers who come from Britain and nowhere else. Far from it, as Australia has grown in many respects such as expanding the export of minerals and advertising itself as a great tourist destination it has thrived and has attracted eager migrants from around the world. This is on ... View More