Between Dictionaries and Style Guides: Which One to Use

onMay 24, 2018

inTranslation Tips

Dictionaries and Style Guides choose one
24th May 2018

However far advanced writers are there are still trusty resources that they use and that’s the use of style guides and dictionaries. Several dictionaries are available and a well loved one is Webster’s. The difference between style guides and dictionaries is that style guides provide guidelines for a certain style which is linked to specific dictionaries which follow that style.
There are different kinds of style guides such as the Chicago Manual of ... View More

Professional Proofreading is Better Than Any Free Online Proofreading Tools !

onMay 18, 2018

inTranslation Tips

Professional proofreading services
18th May 2018
KW professional proofreading services

No writer or translator will ever release a document of any type before it has been through the proofreading process. Even the best writers will most likely make mistakes, even if they go through their text a number of times. Whatever you are writing or translating it is always best to ask someone to proofread your text who hasn’t taken any part in writing it.

A fresh set of ... View More

How to Use Music to Improve Your Foreign Language

onMay 8, 2018

inTranslation Tips

Music translation helps learn new language
8th May 2018

Music in foreign languages is a great learning tool because it occurs so naturally in our lives. Music can be heard just about everywhere, whether in a car, on the television, on the internet, or when out shopping. Many parents even sing songs to babies and kids to help them fall asleep quickly at night.

There seems to be some indication that the brain can quickly pick up things if they are ... View More

10 Facts About British Sign Language (BSL) Interpreters

onMay 1, 2018

inTranslation Tips

sign language interpretation
1st May 2018

The World Federation of the Deaf recognises that there are 70 million people who use some form of sign language to aid communication. British Sign Language (BSL) is the language used by more than 87,000 deaf people in Britain whose English may be a 2nd or 3rd language. In fact, BSL is used by 151,000 individuals in Britain. This doesn’t allow for professional BSL users, BSL interpreters and BSL translators.

Sign ... View More

Medical Translation Services to Ensure Patients Understand Need Professional Translators

onApril 23, 2018

inTranslation Tips

professional medical translation
23rd April 2018

It can’t be overstated that these days with the global movement of people to countries where the immigrants’ mother tongue is not spoken that inevitably health services are going to encounter people who don’t speak their language. If they do, it’s usually very limited and doesn’t extent to understanding medical terminology. That’s why professional medical translations are so important.

Some medical facilities when confronted with trying to explain a medical procedure or ... View More

How to Improve PowerPoint Translation in 4 Easy Steps

onApril 10, 2018

inTranslation Tips

Powerpoint translation
10th April 2018

PowerPoint files are generally used for presentations and training. The translation of a PowerPoint presentation helps to eliminate language barriers between the presentation, the presenter, and his or her attendees. PowerPoint translations are more powerful if they are translated to match the projected audience.
Points to consider before starting to prepare PowerPoint presentations

1. Know your targeted audience

This is crucial for getting the language right in your presentation and the speed of ... View More

Get Your Technical SEO Spot On With Translated Content

onMarch 29, 2018

inTranslation Tips

Spot on SEO with proper translation
29th March 2018

It’s all very well getting your business’s marketing requirements translated into your targeted languages, but you need to get your seo website right too in order to have any effect.
There are some basic facts concerning an SEO content management system which should be considered to get the most out of your translated text.

  • Make sure your content is geo-targeted

If your company has a different product or prices that are listed in a ... View More

Small Translation Errors Can Result In Big Problems

onMarch 19, 2018

inTranslation Tips

Small Translation Errors
19th March 2018

There are many instances when just small translation mistakes that have occurred have proved to be very expensive. There are four of these examples explained below.

The 71 Million Dollar Word

18 year old Willie Ramirez was admitted unconscious into a Florida hospital. His friends and family had a go at explaining what they thought had caused the problem to the physician present in the medical facility. The problem was they couldn’t speak ... View More

How to Boost Your App Take Up by Effective Localization

onFebruary 19, 2018

inTranslation Tips

app localization
19th February 2018

Apps are transforming the world of communication. What was once the domain of the laptop has now become the domain of the iPad or Android tablet or smartphone. Apps are being developed every day, but not all of them succeed. The most profitable apps are those that break international boundaries and become used worldwide, but for that they must be localized effectively.

What is app localization?

App localization involves more than just translating ... View More

How Technical Translation Services Help Move Manufacturing Products

onFebruary 7, 2018

inTranslation Tips

Technical Translation
7th February 2018

The manufacturing and engineering sector is a high technology, global sector that requires high accuracy levels in all areas including technical translation. This means clear, precise writing which is technically correct. All writing needs to be edited and translated to the highest of levels. This means engaging the services of highly qualified translators who have specialist knowledge in the particular industry.

View More