Quick Quote
Archives
- November 2023
- October 2023
- September 2023
- August 2023
- July 2023
- June 2023
- May 2023
- April 2023
- March 2023
- February 2023
- January 2023
- December 2022
- November 2022
- October 2022
- September 2022
- August 2022
- July 2022
- June 2022
- May 2022
- April 2022
- March 2022
- February 2022
- January 2022
- December 2021
- November 2021
- October 2021
- September 2021
- July 2021
- June 2021
- April 2021
- March 2021
- February 2021
- December 2020
- October 2020
- August 2020
- July 2020
- June 2020
- May 2020
- April 2020
- March 2020
- February 2020
- January 2020
- November 2019
- October 2019
- September 2019
- August 2019
- July 2019
- June 2019
- May 2019
- April 2019
- March 2019
- February 2019
- January 2019
- December 2018
- November 2018
- October 2018
- September 2018
- August 2018
- July 2018
- June 2018
- May 2018
- April 2018
- March 2018
- February 2018
- January 2018
- December 2017
- November 2017
- October 2017
- September 2017
- August 2017
- July 2017
- June 2017
- May 2017
- April 2017
- March 2017
- February 2017
- January 2017
- December 2016
- November 2016
- October 2016
- September 2016
- August 2016
- July 2016
- June 2016
- May 2016
- April 2016
- March 2016
- February 2016
- January 2016
- December 2015
- November 2015
- October 2015
- September 2015
- August 2015
- July 2015
- June 2015
- May 2015
- April 2015
- March 2015
- February 2015
- January 2015
- December 2014
- November 2014
- October 2014
- August 2014
- July 2014
- June 2014
How to Become a Patent Translator
Last Updated On: May 5, 2023
Patents are granted by governments to protect the rights of the inventor of a particular product or device. Owning the patent means that when the product is sold, no one else theoretically is able to copy it and therefore profit from the time and money the inventor has spent on developing it. Patents are the equivalent of copyright protection. The major difference between patents and copyrights is that copyright tends to protect intellectual property in the form of text, such as books, films, poetry, songs, and lyrics. Patents tend to protect intellectual property in the form of physical objects, such as machines, devices, and instruments that have been invented, i.e. have been newly created. Patents are typically only valid within a specific national entity, such as in the U.K., the E.U., the U.S., Australia, etc. An investor who has spent considerable resources developing something entirely new may apply for a patent in their own country, but unless the patent is gained in other jurisdictions, may not be able to stop it from being copied and sold anywhere else outside their own country. This leads to the importance of applying for patents in multiple countries and the reliance on patent translators whenever the language of the country for which patent protection has been applied is different from the originating country. Skimping on professional patent translation could cost the applicant the granting of the patent in the country where it has been applied for. Some countries share patent application processes through treaties, such as the PCT, and the Patent Cooperation Treaty. Applying for patent protection through the PCT helps to avoid having to find specific patent translators oneself as this process is part of the procedure when applying through the PCT. Patent translation is a sub-skill of legal translation and many of the specific skills that all legal translators share belong to patent translators as well. Translators who translate patents may specialize solely in patents or may do other legal translations as well. It is commonplace for inventors to seek commercial legal protection for any invention that they have developed. Because newly developed products are likely to be made available in many parts of the world, the patent translator’s skills are required to ensure that the inventor gains the right to patent protection outside of their own home country. Patent translators are basically legal translators who may specialize in patent translation. Attention to accuracy, especially in terminology, an ability to interpret different legal systems, and confidentiality are all as important as fluency in the source and target languages.What are patents and why are they so important?
Patent translator skills
Patent translators must have the following combination of skills.
Conclusion
Leave a Reply