New Trends for the Translation Industry

Last Updated On: September 6, 2023

inTranslation Trends

New Trends for the Translation Industry

The world translation services industry experienced 10 years of growth with a market worth exceeding $47.5 billion in 2020. However, as the world started to live with the pandemic a further growth boost is expected to take place in 2022, with an expected value of $57.7 billion. 

2022 Translation industry trends

First and foremost is the tackling of the misconceptions concerning machine translations such as the quality of Google Translate which has without a doubt much to answer for a lot to answer for when considering the misconceptions of machine translation. Several years of hilarious translation mistakes have now taken their toll so that many people are so sure that machine translations are inaccurate so therefore unreliable. 

Fortunately, these concerns don’t reflect the best picture of MT. The translation industry’s future is going to be dependent on MT as with advanced developments in neural networks and machine learning, tech firms can now guarantee that machine translation output in 2022 is far better than Google Translate’s efforts from 2006. 


    I agree to the Privacy Policy and the Collection Notice under the Australian Privacy Act.

    Machine translations and post-editing 

    It is likely that machines and humans will work together as components in the same process. Humans and machines will contribute far more equally to providing both cost-effective and very accurate translations. 

    Collaborating tools

    In the last 2 years, there have been some interesting improvements in how people work together in remote situations. In particular, video calling has moved ahead in leaps and bounds, as have several collaboration platforms and tools like kanban boards, such as Trello, and several localisation platforms. These sorts of tools are likely to be improved in 2022. 

    Speech translations 

    Speech translations are likely to draw a lot of interest throughout 2022. Microsoft Azure has already promised the ability to create both speech-to-text translations and text-to-text translations with just one API call. In recent times speech recognition software has moved forward. Reliable speech recognition means it’s simpler to dictate an article than to type it. The translation industry has gained with the advancement of speech translations as interpreters and translators can now benefit from this too. 

    Business translations

    With more online use as a result of the pandemic, businesses are seeking ways to benefit such as selling to customers online despite previous geographical limitations. This means more businesses are thinking about global markets as well as their usual local market as a way to increase revenue. In 2022, the localisation and translation industries are ready to take on extra work as a result of this projected trend. 

    Media localisations 

    Media localizations are the processes used for taking creative media content, like radio and film shows, and preparing them for presenting to newer audiences, normally those audiences that are speakers of other languages. 

    This task does not just concern language and accurate translations but it is also important to integrate the cultural components into the localisation processes. 

    Audiovisual content 

    Companies are looking increasingly to how they may use formats from TV shows and radio-style presentations to link up with both existing customers and new ones. With so many businesses now beginning to think globally in terms of business goals, they need to consider localising their creative content.

    Medical translation 

    As the pandemic is still present the demand for medical translations is likely to continue through 2022. Due to 2 plus years of the pandemic, the methods for delivering medical translations have been perfected.


    The pandemic has encouraged the use of e-learning whether it is to learn a new skill to advance a career, hide isolation and loneliness, or just to add some fun to life. Training providers have adapted quickly to this trend and are increasingly delivering course materials that have been translated into multiple languages. 


    Leave a Reply

    Your email address will not be published. Required fields are marked *