Quick Quote
Archives
- November 2023
- October 2023
- September 2023
- August 2023
- July 2023
- June 2023
- May 2023
- April 2023
- March 2023
- February 2023
- January 2023
- December 2022
- November 2022
- October 2022
- September 2022
- August 2022
- July 2022
- June 2022
- May 2022
- April 2022
- March 2022
- February 2022
- January 2022
- December 2021
- November 2021
- October 2021
- September 2021
- July 2021
- June 2021
- April 2021
- March 2021
- February 2021
- December 2020
- October 2020
- August 2020
- July 2020
- June 2020
- May 2020
- April 2020
- March 2020
- February 2020
- January 2020
- November 2019
- October 2019
- September 2019
- August 2019
- July 2019
- June 2019
- May 2019
- April 2019
- March 2019
- February 2019
- January 2019
- December 2018
- November 2018
- October 2018
- September 2018
- August 2018
- July 2018
- June 2018
- May 2018
- April 2018
- March 2018
- February 2018
- January 2018
- December 2017
- November 2017
- October 2017
- September 2017
- August 2017
- July 2017
- June 2017
- May 2017
- April 2017
- March 2017
- February 2017
- January 2017
- December 2016
- November 2016
- October 2016
- September 2016
- August 2016
- July 2016
- June 2016
- May 2016
- April 2016
- March 2016
- February 2016
- January 2016
- December 2015
- November 2015
- October 2015
- September 2015
- August 2015
- July 2015
- June 2015
- May 2015
- April 2015
- March 2015
- February 2015
- January 2015
- December 2014
- November 2014
- October 2014
- August 2014
- July 2014
- June 2014
New Trends for the Translation Industry
The world translation services industry experienced 10 years of growth with a market worth exceeding $47.5 billion in 2020. However, as the world started to live with the pandemic a further growth boost is expected to take place in 2022, with an expected value of $57.7 billion. First and foremost is the tackling of the misconceptions concerning machine translations such as the quality of Google Translate which has without a doubt much to answer for a lot to answer for when considering the misconceptions of machine translation. Several years of hilarious translation mistakes have now taken their toll so that many people are so sure that machine translations are inaccurate so therefore unreliable. Fortunately, these concerns don’t reflect the best picture of MT. The translation industry’s future is going to be dependent on MT as with advanced developments in neural networks and machine learning, tech firms can now guarantee that machine translation output in 2022 is far better than Google Translate’s efforts from 2006. It is likely that machines and humans will work together as components in the same process. Humans and machines will contribute far more equally to providing both cost-effective and very accurate translations. In the last 2 years, there have been some interesting improvements in how people work together in remote situations. In particular, video calling has moved ahead in leaps and bounds, as have several collaboration platforms and tools like kanban boards, such as Trello, and several localisation platforms. These sorts of tools are likely to be improved in 2022. Speech translations are likely to draw a lot of interest throughout 2022. Microsoft Azure has already promised the ability to create both speech-to-text translations and text-to-text translations with just one API call. In recent times speech recognition software has moved forward. Reliable speech recognition means it’s simpler to dictate an article than to type it. The translation industry has gained with the advancement of speech translations as interpreters and translators can now benefit from this too. With more online use as a result of the pandemic, businesses are seeking ways to benefit such as selling to customers online despite previous geographical limitations. This means more businesses are thinking about global markets as well as their usual local market as a way to increase revenue. In 2022, the localisation and translation industries are ready to take on extra work as a result of this projected trend. Media localizations are the processes used for taking creative media content, like radio and film shows, and preparing them for presenting to newer audiences, normally those audiences that are speakers of other languages. This task does not just concern language and accurate translations but it is also important to integrate the cultural components into the localisation processes. Companies are looking increasingly to how they may use formats from TV shows and radio-style presentations to link up with both existing customers and new ones. With so many businesses now beginning to think globally in terms of business goals, they need to consider localising their creative content. As the pandemic is still present the demand for medical translations is likely to continue through 2022. Due to 2 plus years of the pandemic, the methods for delivering medical translations have been perfected. The pandemic has encouraged the use of e-learning whether it is to learn a new skill to advance a career, hide isolation and loneliness, or just to add some fun to life. Training providers have adapted quickly to this trend and are increasingly delivering course materials that have been translated into multiple languages. 2022 Translation industry trends
Machine translations and post-editing
Collaborating tools
Speech translations
Business translations
Media localisations
Audiovisual content
Medical translation
E-learning
Leave a Reply