Quick Quote
Archives
- November 2023
- October 2023
- September 2023
- August 2023
- July 2023
- June 2023
- May 2023
- April 2023
- March 2023
- February 2023
- January 2023
- December 2022
- November 2022
- October 2022
- September 2022
- August 2022
- July 2022
- June 2022
- May 2022
- April 2022
- March 2022
- February 2022
- January 2022
- December 2021
- November 2021
- October 2021
- September 2021
- July 2021
- June 2021
- April 2021
- March 2021
- February 2021
- December 2020
- October 2020
- August 2020
- July 2020
- June 2020
- May 2020
- April 2020
- March 2020
- February 2020
- January 2020
- November 2019
- October 2019
- September 2019
- August 2019
- July 2019
- June 2019
- May 2019
- April 2019
- March 2019
- February 2019
- January 2019
- December 2018
- November 2018
- October 2018
- September 2018
- August 2018
- July 2018
- June 2018
- May 2018
- April 2018
- March 2018
- February 2018
- January 2018
- December 2017
- November 2017
- October 2017
- September 2017
- August 2017
- July 2017
- June 2017
- May 2017
- April 2017
- March 2017
- February 2017
- January 2017
- December 2016
- November 2016
- October 2016
- September 2016
- August 2016
- July 2016
- June 2016
- May 2016
- April 2016
- March 2016
- February 2016
- January 2016
- December 2015
- November 2015
- October 2015
- September 2015
- August 2015
- July 2015
- June 2015
- May 2015
- April 2015
- March 2015
- February 2015
- January 2015
- December 2014
- November 2014
- October 2014
- August 2014
- July 2014
- June 2014
Freelance Translators Have to Think About Their Own Market Research
It is not uncommon to find the newbie freelance translator who hasn’t fully appreciated that they are a business and need to think quite clearly about their market – who they intend to provide translation work for – if their business is to succeed. What most translators have in abundance is enthusiasm for their work and a willingness to work hard at whatever they do, but that is not enough, just as it is not enough for any new business to thoroughly understand their potential or actual market and how to best make use of the research they do about their market so that their business is more effective.
Market research is not the same thing as marketing translation services, even though quite a large portion of the translation work you might expect to get is of this type. One good way of explaining what market research is all about is to compare your business to a journey into the unknown. Do you know where you are going, why you are going there and do you have a map to show you how to get there? If you don’t it is quite likely you might get lost on the way! Without doing effective market research, you don’t really know who your potential clients are, what their expectations are and where they are located. Part of market research is finding out as much information as you can about your clients but also how you can best let them know that you exist and what your translation services are and why they should seek you out to do their translation work for them. Like it or not, you won’t be the only freelance translator out there. It is also part of market research to find out about your competitors. What are they translating? Who are they translating for? How much are they charging? What special services are they offering? How are they advertising themselves? How successful are they? What, if any, is a gap in the existing translation market which doesn’t seem at this point to be adequately filled, yet is within you capabilities? In many ways, you learn as much about your potential clients by analysing your fellow freelance translators or document translation service providers as you might by analysing your actual and potential clients themselves.So what exactly is market research?
Market research also means checking out the competition
Post navigation
← Previous Next →
Related Posts

The Advantages of Hiring a Certified Translator for Legal Documents
November 7, 2023
The role of certified translators inaccurate legal document translation is to ensure that the legal..
View More
The Importance of Accuracy and Quality in Linguistic Projects
Translation Skills, Translation Tips
August 7, 2023
Maintaining linguistic accuracy Linguistic accuracy is how correct learners' use of the language system is, including..
View More
Do Translated Documents Need to be Notarized, Certified, or Both?
August 20, 2019
Often when you have an important document that needs to be translated you are asked..
View More
Don’t Neglect Transcreation if You are an Active Marketing Translator
April 7, 2017
Understanding Transcreation If you’ve never heard of the term “transcreation”, it may be time you..
View More
Leave a Reply