7 Ways to Cut Down Your Document Translation Cost 

Last Updated On: November 17, 2023

inTranslation Tips

Document Translation

Reducing Translation Costs Effectively

With all this localization required these days the costs of professional translation services are being felt by companies around the world. But there are ways translation costs can be kept to a minimum.

1. Streamline Your Content

Cut down the number of words you need to translate. Sieve through the document to remove parts that are not needed. The best way to go is to keep the document as simple as possible with no filler and fluff to make the document look better. Using plain and simple language is far more effective than trying to create a document that is too complex. You should try and remove unnecessary images as the translator has to put a bit more time into thinking of text to add to them.

2. Ensure Clarity Before Translation

Make sure the document you send to the translator is precisely worded and that no corrections or clarifications are needed before the translation can commence. It can get very expensive if you continually want additions to the document while the translation is supposed to be taking place.


    I agree to the Privacy Policy and the Collection Notice under the Australian Privacy Act.

    3. Avoid Tight Deadlines

    Don’t set a deadline for the completion of the translation as this will mean your translation will be marked as a priority job. Leave plenty of time to allow for its completion.

    4. Leverage CAT Tools

    Use Computer Assisted Translation Tools (CAT) to help translators, as they memorize translations so they can be used at a later date. This could help to reduce translation costs especially if some of your content is repetitive.

    5. Build Long-Term Relationships

    Stick to the same professional translation services. This may help you to get discounts on future projects.

    6. Prioritize Quality

    Don’t sacrifice quality by accepting the first quote. A good translation in the first place will save on corrections and be cheaper in the long term.

    7. Opt for Simple Formats

    Use simple formats like .doc, .txt, or editable PDF files as these are the easiest to edit and alter.

    By implementing these strategies, companies can effectively manage their translation costs while ensuring the quality and accuracy of their content, ultimately achieving cost-effective localization solutions.

    Related Posts

    NAATI certified, ATA certified, Translators, Interpreters, certified

    The Advantages of Hiring a Certified Translator for Legal Documents

    Translation Tips

    November 7, 2023

    The role of certified translators inaccurate legal document translation is to ensure that the legal..

    View More
    The Importance of Accuracy and Quality in Linguistic Projects

    The Importance of Accuracy and Quality in Linguistic Projects

    Translation Skills, Translation Tips

    August 7, 2023

    Maintaining linguistic accuracy Linguistic accuracy is how correct learners' use of the language system is, including..

    View More
    Professional Translation

    What is the Role of Website Translations in Developing Customer Relationships?


    September 20, 2022

    The customer relationship is not just a fancy marketing term. Businesses that make a significant..

    View More

    How Professional Voice-Over Artists Can Be Beneficial For You


    December 19, 2021

    Using videos as promotional material on the internet is now used by virtually all Ecommerce..

    View More

    Leave a Reply

    Your email address will not be published. Required fields are marked *