Get Your Translation Just Right: Adapt it to Suit Various Audiences

onNovember 28, 2016

inTranslation Tips

You can’t expect the different target audiences for your professional translation to see your message in the same way. Unless it’s a legal document, like a birth certificate or a contract, you will have to get the document translator to translate your information to suit different readers. This will mean your translator has to carefully go through each section to ensure the text focuses on the audience.

Not every native speaker is a good ...
View More

7 Ways to Cut Down Your Document Translation Cost 

onNovember 25, 2016

inTranslation Tips

Document Translation
25th November 2016
Reducing Translation Costs Effectively

With all this localization required these days the costs of professional translation services are being felt by companies around the world. But there are ways translation costs can be kept to a minimum.

1. Streamline Your Content

Cut down the number of words you need to translate. Sieve through the document to remove parts that are not needed. The best way to go is to keep the document as ... View More

Multilingual Captions and Subtitles Encourage Video Growth

onNovember 23, 2016

inTranslation Trends

multilingual captions
23rd November 2016

Promotional and marketing videos are extremely important and effective as persuasive tools in this day and age. In the early days of the Internet only big businesses ever had the cash to produce awe inspiring, effective videos that no one could criticize. Today, this trend has changed and many businesses, large or small, have their unique in-house video producing mega teams that use low cost, high quality camera equipment and editing tools that are simple ... View More

Proofreading is Essential for a Good Translation

onNovember 10, 2016

inTranslation Tips

Proof Reading

Hiring a competent proofreader can make all the difference when it comes to translation quality. A proofreader’s role is to read through the translation draft and make any necessary corrections so that the final translation is perfect.

The Basics of Proofreading

Once the translation of a text has been ... View More

Why Bother With Anything Other Than English?

onOctober 28, 2016

inGeneral

English
28th October 2016

It’s a fact that if you travelled round the world twenty or thirty years ago and you were a native English speaker, you would have had a harder time than the same journey today making yourself understood. You may not have thought of using the services of a professional translator as you travelled around, but it would certainly have been useful. English has now become the de facto international language, to the ... View More

Localise Your Website Like McDonald’s!

onOctober 25, 2016

inGeneral

McDonald’s
25th October 2016

Businesses understand that a foreign expansion means overcoming a variety of challenges in order to reach a new market that was previously unavailable. But few businesses really get to grips with the need to make their products understood by all those millions of potential customers.

If you need some guidance here, check out the local versions of the McDonald’s website. That particular multinational has been in the expansion game for decades and ... View More

Technical Translators in an Expanding Translation World

onOctober 13, 2016

inGeneral

Technical Translation
13th October 2016

There is a growing demand for technical translation services for documents that have specific terminology that needs translating. Fortunately to meet these needs there are many providers of technical translation services mushrooming throughout the world. It’s not necessary to just source a technical translation expert from one country but they can be found in many different places. It is easy to find an expert translator in just about any technical field.

There is a growing demand for technical translation services for documents that have specific terminology that needs translating. Fortunately to meet these needs there are many providers of technical translation services mushrooming throughout the world. It’s not necessary to just source a technical translation expert from one country but they can be found in many different places. It is easy to find an expert translator in just about any technical field.

When you have sourced a document translator related to your type of document, to ensure accuracy there are a number of ways you can prepare your document so that the translator knows exactly what you want as you are unlikely to have face to face contact with that person. Here are four ways you can help your technical translator.

  • Be concise

Use clear, concise English and provide some reference so that the translator has a good idea of the tone and style of your business.

  • Organize your files

As you will be emailing your files for the technical translation make sure ensure that the files you send are in their original file format. This makes it easier for the technical translator.

  • Use the translation memory facility

You will over time most likely get many technical documents translated using translation memory. This is a linguistic database which helps to ensure all your translations have consistent technical terminology. Translation memory enables the translator to undertake a line by line translation. The translator can refer to any terms that have been translated before so that the same translation is used throughout all of your professional translation documents.

  • The use of a glossary

A technical translator will have a glossary of technical terms and will present these to you before undertaking a translation. There are certain key words that may be used in the language you want your technical document translated into which are used in that country. You need to review the list and decide which are most appropriate for your type of technical document

The final role of a technical translator

Technical translation providers have learned that consistency is the best way to undertake a successful translation for a client and their translators know how your technical jargon can be translated into your target languages so that they are accessible to a large global audience.

--> View More

Document Translation: 6 Helpful Tips

onOctober 12, 2016

inTranslation Tips

Document Translation
12th October 2016

There are a number of things you can do before sending your document to a document translation services provider. The better your preparation the easier it will be for the translator to complete a good translation.

1. Check through your document carefully to ensure it is correctly punctuated and that there are no spelling mistakes or areas of ambiguity which the translator could misunderstand. If you have used professional translation services before ... View More

Subtitle Translation and Audio Localization

onOctober 4, 2016

inGeneral

Audio Translation
4th October 2016

Audio Localization

Subtitle translation is an important aspect of professional translation. Some translators specialize in subtitle translation and may do little else. Subtitles are needed whenever a TV presentation, a video, film or, increasingly, these days, marketing material is distributed world-wide.

As with much translated material these days, some ... View More

The Importance of Legal Documents Being Professionally Translated

onSeptember 29, 2016

inGeneral, Translation Tips

Professional-Translation
29th September 2016

When it comes to translating an important legal document like a birth certificate there is nothing better than hiring an experienced NAATI translator to do the job. If the legal document is to be used as proof of date and place of birth for an immigration department it is vital it is translated correctly and using the right legal language. Not anyone is proficient to complete legal translations as it requires legal document ... View More