Quick Quote
Archives
- November 2023
- October 2023
- September 2023
- August 2023
- July 2023
- June 2023
- May 2023
- April 2023
- March 2023
- February 2023
- January 2023
- December 2022
- November 2022
- October 2022
- September 2022
- August 2022
- July 2022
- June 2022
- May 2022
- April 2022
- March 2022
- February 2022
- January 2022
- December 2021
- November 2021
- October 2021
- September 2021
- July 2021
- June 2021
- April 2021
- March 2021
- February 2021
- December 2020
- October 2020
- August 2020
- July 2020
- June 2020
- May 2020
- April 2020
- March 2020
- February 2020
- January 2020
- November 2019
- October 2019
- September 2019
- August 2019
- July 2019
- June 2019
- May 2019
- April 2019
- March 2019
- February 2019
- January 2019
- December 2018
- November 2018
- October 2018
- September 2018
- August 2018
- July 2018
- June 2018
- May 2018
- April 2018
- March 2018
- February 2018
- January 2018
- December 2017
- November 2017
- October 2017
- September 2017
- August 2017
- July 2017
- June 2017
- May 2017
- April 2017
- March 2017
- February 2017
- January 2017
- December 2016
- November 2016
- October 2016
- September 2016
- August 2016
- July 2016
- June 2016
- May 2016
- April 2016
- March 2016
- February 2016
- January 2016
- December 2015
- November 2015
- October 2015
- September 2015
- August 2015
- July 2015
- June 2015
- May 2015
- April 2015
- March 2015
- February 2015
- January 2015
- December 2014
- November 2014
- October 2014
- August 2014
- July 2014
- June 2014
What to Look For in a Competent Technical Translator
It’s hard to provide standard answers to these questions as there are many different individual situations and every business will have its own priorities when it comes to need and budget which will help to determine how specialized the translation service provider should be. Ideally, the technical translator will be one of a team working for a larger translation service agency that has sufficient staff on hand to provide specialists. The demand for accurate translation is growing worldwide, driven by the increasing internationalization of world trade and the fact that many larger businesses, as well as smaller ones, are expanding overseas as well as supplying a more diverse customer base at home. Many technical documents do need to be translated accurately as the repercussions from an inaccurate translation could be quite serious. If the technical documents are medical ones even slight errors could be devastating. It does not take much imagination to work out the consequences of administering the wrong dose of medicine or using a medical appliance incorrectly because of a faulty translation supplied. Most technical documents use standard language and knowledge of idioms, cultural nuances, and dialects is far less important than they are for marketing and website translation services. Ideally, again, the technical translator should have full fluency in both the base language and the target language. As for saving money and using a free online translator, these do not have the ability to cope with serious translation requirements as yet, although they are getting better and it is possible in the near future that all technical documents will be translated entirely automatically. However, at the moment, these translators are basically for amateur use and mostly helpful for translating words and short phrases and not complete documents. Even minor translation using an automatic translator can end up with completely misleading output.
If your company is looking for a competent technical translator to translate your technical documents or manuals, the choice can be daunting. Do you choose an independent freelance translator or a larger agency that has several translators working for it? Do you prioritize the language ability or the technical expertise in the area you are dealing with? Is a translator who is used to providing medical translation services capable of switching over to dealing with legal document translations or even engineering documents? Should you save some money and use an online translation service?
Post navigation
← Previous Next →
Related Posts

The Difference Between Localization and Translation Explained
June 16, 2017
You may have been told that website translation and localization can help your business and..
View More
Online Translation is Not Always a Priority
January 14, 2016
The Internet today means global business. Once you open your internet browser to access your..
View More
Common Problems when Translating a Website
February 9, 2015
These days, businesses are more international than they have ever been. A global market is..
View More
International Business: Legal Documents are Important
June 20, 2014
Any business that has key dealings with partners overseas or with potential customers is likely..
View MoreComments are closed.