Quick Quote
Archives
- November 2023
- October 2023
- September 2023
- August 2023
- July 2023
- June 2023
- May 2023
- April 2023
- March 2023
- February 2023
- January 2023
- December 2022
- November 2022
- October 2022
- September 2022
- August 2022
- July 2022
- June 2022
- May 2022
- April 2022
- March 2022
- February 2022
- January 2022
- December 2021
- November 2021
- October 2021
- September 2021
- July 2021
- June 2021
- April 2021
- March 2021
- February 2021
- December 2020
- October 2020
- August 2020
- July 2020
- June 2020
- May 2020
- April 2020
- March 2020
- February 2020
- January 2020
- November 2019
- October 2019
- September 2019
- August 2019
- July 2019
- June 2019
- May 2019
- April 2019
- March 2019
- February 2019
- January 2019
- December 2018
- November 2018
- October 2018
- September 2018
- August 2018
- July 2018
- June 2018
- May 2018
- April 2018
- March 2018
- February 2018
- January 2018
- December 2017
- November 2017
- October 2017
- September 2017
- August 2017
- July 2017
- June 2017
- May 2017
- April 2017
- March 2017
- February 2017
- January 2017
- December 2016
- November 2016
- October 2016
- September 2016
- August 2016
- July 2016
- June 2016
- May 2016
- April 2016
- March 2016
- February 2016
- January 2016
- December 2015
- November 2015
- October 2015
- September 2015
- August 2015
- July 2015
- June 2015
- May 2015
- April 2015
- March 2015
- February 2015
- January 2015
- December 2014
- November 2014
- October 2014
- August 2014
- July 2014
- June 2014
Interesting Facts About Translation
Last Updated On: May 26, 2020
International Translation Day is on 30th September. This was chosen as the date because it is the same day as the Feast of St. Jerome. St. Jerome went down in history as a key translator in early Christian days when he translated the Old Testament directly from Hebrew into Latin. Today these are English, German, French, Italian and Russian. Between 2000 and 2010 the most commonly translated languages for books were German or French, not Chinese as one might expect, because it is the most widely spoken of global languages. A professional translator is capable of translating approximately 250 words per hour. This means a full-time translator could translate as much as 520,000 words per annum. Chinese comes first, followed by Spanish, then English and next Hindi The translating profession has been going for more than 2,000 years. The Old Testament, research has discovered, was translated in the 3rd century BC to Greek, making it the oldest known translation. They are Agatha Christie, William Shakespeare, and Jules Verne. Figures suggest that the number of certified translators globally today could fill a city of 300,000. In 2018 it was estimated that the translation industry was worth $40 billion worldwide. Its expected growth rate is 10 percent per year. It is not English but the translator’s view is that it is Spanish. This it has been alleged is because the written words sound the same as their sounds. Estimates indicate that it has been translated more than 541 times. The Jewish Torah, found in the first 5 chapters of the Bible, was translated from Hebrew to Aramaic about 600 BC. As humans expanded throughout the world so this led to an increase in the number of spoken languages. This meant that when people met up they did not necessarily speak the same language. Translations began so people could understand one another. The Greeks were great contributors to translation history as were the Arabs and the Romans. As the written word increased so the need for translations increased too so that words could be shared. The increase in trade led to an increase in translations. In fact, traders had to be good translators in order to exist in their trade. With the help of translators, people are able to settle in new countries as the translators can provide the information they need while they are learning the new language. The expansion of translation started in the mid 17th Century. This is when countries started to communicate more. With this was the need for translations in particular of key trading documents which experienced a rise in demand. Not all languages have vowels so this means they can be difficult to translate. The languages that do not have vowels, for example, are Amharic, Arabic, and Aramaic. Even if a translator is good at his or her job it does not mean that a fast translation is then possible. There are some languages that are typically difficult to translate so a translation takes longer. In particular, these are Japanese, Finnish, Arabic, Chinese, Polish and Icelandic. Many people do not realize that punctuation marks are used in the Chinese language. This often poses a problem for translators. English and Arabic do not originate from the same roots, but they do have the same punctuation system.Who was an Early Translator?
Top 5 Languages for Translation
Book Translations
Speedy Gonzalez
Which Language is Spoken the Most?
How Old are Translations?
Which Authors Get Translated most Frequently?
How Many Translators are there in the World Today?
Billion-Dollar Industry
What is the Simplest Language to Translate?
How many times has the Bible been Translated?
What Caused Translation to Grow?
Translations Meant people could move
When did Translations become more Important?
Vowels are difficult to Translate
Languages that are more difficult to Translate
Punctuations do Exist Everywhere
Arabic and English
Leave a Reply