Quick Quote
Archives
- November 2023
- October 2023
- September 2023
- August 2023
- July 2023
- June 2023
- May 2023
- April 2023
- March 2023
- February 2023
- January 2023
- December 2022
- November 2022
- October 2022
- September 2022
- August 2022
- July 2022
- June 2022
- May 2022
- April 2022
- March 2022
- February 2022
- January 2022
- December 2021
- November 2021
- October 2021
- September 2021
- July 2021
- June 2021
- April 2021
- March 2021
- February 2021
- December 2020
- October 2020
- August 2020
- July 2020
- June 2020
- May 2020
- April 2020
- March 2020
- February 2020
- January 2020
- November 2019
- October 2019
- September 2019
- August 2019
- July 2019
- June 2019
- May 2019
- April 2019
- March 2019
- February 2019
- January 2019
- December 2018
- November 2018
- October 2018
- September 2018
- August 2018
- July 2018
- June 2018
- May 2018
- April 2018
- March 2018
- February 2018
- January 2018
- December 2017
- November 2017
- October 2017
- September 2017
- August 2017
- July 2017
- June 2017
- May 2017
- April 2017
- March 2017
- February 2017
- January 2017
- December 2016
- November 2016
- October 2016
- September 2016
- August 2016
- July 2016
- June 2016
- May 2016
- April 2016
- March 2016
- February 2016
- January 2016
- December 2015
- November 2015
- October 2015
- September 2015
- August 2015
- July 2015
- June 2015
- May 2015
- April 2015
- March 2015
- February 2015
- January 2015
- December 2014
- November 2014
- October 2014
- August 2014
- July 2014
- June 2014
Which Healthcare Providers Should Translate Their Websites?
A translated healthcare website is the best medium to help patients with low levels of literacy in the language of the country they have migrated to if they wish to access healthcare information. It gives them the opportunity to grasp the most relevant information that they should know about health conditions and treatment options. Overall healthcare relies heavily on the patient’s description of symptoms. Care and treatment typically depend on whether patients trust, understand, and listen carefully to a medical professional’s instructions and advice. Many healthcare providers fail do provide adequate translation and interpreting services. Often people who try to help non-native speakers are friends or family members who speak two languages but unless they have complete fluency in the two languages in the healthcare field misunderstandings could take place. There are so many problems that occur when family members are used in translating and interpreting including the violation of the patient’s privacy, failing to fully translate the patient’s words due to patient embarrassment. There are many different areas of healthcare but there are some services that are required more often than others. Some of the key healthcare provides which should translate their websites into the languages of their potential patients include: When healthcare providers translate their websites it helps patients and their families find out more about medical conditions, treatment possibilities and their outcomes. This new understanding improves communication between healthcare providers and their patients. There is less fear when patients are better informed about medical conditions if they are able to read about their medical condition on a website that has been translated into its language. Every industry needs translators who have the best training in different languages. Although some symbols, items and/or actions are often universally understood some still have subtle meanings and instructions used in cultures. It is typically important to break down the language barriers often present in healthcare. This can be done if enough healthcare information, including websites, is available in many languages.
Why a healthcare website needs to be translated
It helps to do the following:
Which healthcare providers should get their websites translated?
Leave a Reply