Quick Quote
Archives
- November 2023
- October 2023
- September 2023
- August 2023
- July 2023
- June 2023
- May 2023
- April 2023
- March 2023
- February 2023
- January 2023
- December 2022
- November 2022
- October 2022
- September 2022
- August 2022
- July 2022
- June 2022
- May 2022
- April 2022
- March 2022
- February 2022
- January 2022
- December 2021
- November 2021
- October 2021
- September 2021
- July 2021
- June 2021
- April 2021
- March 2021
- February 2021
- December 2020
- October 2020
- August 2020
- July 2020
- June 2020
- May 2020
- April 2020
- March 2020
- February 2020
- January 2020
- November 2019
- October 2019
- September 2019
- August 2019
- July 2019
- June 2019
- May 2019
- April 2019
- March 2019
- February 2019
- January 2019
- December 2018
- November 2018
- October 2018
- September 2018
- August 2018
- July 2018
- June 2018
- May 2018
- April 2018
- March 2018
- February 2018
- January 2018
- December 2017
- November 2017
- October 2017
- September 2017
- August 2017
- July 2017
- June 2017
- May 2017
- April 2017
- March 2017
- February 2017
- January 2017
- December 2016
- November 2016
- October 2016
- September 2016
- August 2016
- July 2016
- June 2016
- May 2016
- April 2016
- March 2016
- February 2016
- January 2016
- December 2015
- November 2015
- October 2015
- September 2015
- August 2015
- July 2015
- June 2015
- May 2015
- April 2015
- March 2015
- February 2015
- January 2015
- December 2014
- November 2014
- October 2014
- August 2014
- July 2014
- June 2014
Problems Faced by Legal Translators
Legal document translation is part of the professional document translation industry. The translators involved are not only experienced but provide accurate and meaningful translations. In this era of globalisation with both the movement of goods and people from country to country taking place more frequently than ever before there is a whole plethora of legal documents that need to be translated to accompany the people and products. The legal document translator needs to have a good understanding of the types of terminology commonly used when translating legal documents like these. It takes more than bilingualism to be a good translator when it comes to legal document translations. Just one slip up with a legal document translation and a company could end up in court or a hopeful immigrant could be turned down for a job in a better country than his or her own. Legal translations are often required to match specific deadlines whether it’s a court hearing or an immigration requirement, missing a deadline could seriously affect the person concerned. Confidentiality is another important requirement when an important legal document is in the hands of a translator. Lawyers, when having to deal with international legal situations have to be able to depend on accurate translations which basically mean the legal document translator should have an excellent grasp in the legal field of both the source language and the language that needs a translation. A legal translator needs three areas of competency which are typically a thorough understanding of the target language’s writing style, familiarity with the necessary legal terminology, and a reasonable knowledge of the country’s legal system. Added to these requirements is the translator’s understanding of where the translation will be used. This will have an effect on the syntax, register, terminology and phraseology off the final text. A good legal document translation requires a lot of dedication and that means the translator should have a good academic background followed up by a number of years of translation practice.Legal documents used by individuals:
Legal documents for companies include:
3 Legal Document Translator Requirements:
Post navigation
← Previous Next →
Related Posts

Skills Required to Become a Legal Translator
December 6, 2022
Translators are professionals who translate a huge variety of different texts, ranging from websites to..
View More
How to Make Sure Your Legal Document Translations are Accurate
April 29, 2015
Legal documents often need to be translated. They may be needed for immigration purposes, business..
View More
Why Translation is Important to Africa
Translation News, Translation Tips
October 13, 2014
Better access to effective document translation or legal translations across Africa could save lives and..
View More
Why we should all learn a second language
October 12, 2014
Most people would agree that being able to speak a second or third language is..
View More
Leave a Reply