Quick Quote
Recent Posts
Archives
- May 2022
- April 2022
- March 2022
- February 2022
- January 2022
- December 2021
- November 2021
- October 2021
- September 2021
- July 2021
- June 2021
- April 2021
- March 2021
- February 2021
- December 2020
- October 2020
- August 2020
- July 2020
- June 2020
- May 2020
- April 2020
- March 2020
- February 2020
- January 2020
- November 2019
- October 2019
- September 2019
- August 2019
- July 2019
- June 2019
- May 2019
- April 2019
- March 2019
- February 2019
- January 2019
- December 2018
- November 2018
- October 2018
- September 2018
- August 2018
- July 2018
- June 2018
- May 2018
- April 2018
- March 2018
- February 2018
- January 2018
- December 2017
- November 2017
- October 2017
- September 2017
- August 2017
- July 2017
- June 2017
- May 2017
- April 2017
- March 2017
- February 2017
- January 2017
- December 2016
- November 2016
- October 2016
- September 2016
- August 2016
- July 2016
- June 2016
- May 2016
- April 2016
- March 2016
- February 2016
- January 2016
- December 2015
- November 2015
- October 2015
- September 2015
- August 2015
- July 2015
- June 2015
- May 2015
- April 2015
- March 2015
- February 2015
- January 2015
- December 2014
- November 2014
- October 2014
- August 2014
- July 2014
- June 2014
English Made to Look like a Corporate Language
One of the important things about a technical translation is the way translators have to find suitable words and phrases that exactly fit the niche they are asked to translate for. It gets to the point that the language used for example in a business context makes it seem that certain words in English are only designed for the business contexts. These words and phrases used today are often referred to as ‘management speak.’ The sorts of words that fit into this context are initiatives, solutions and challenges. There are other words that are commonly confined to the business context and they are ‘forward planning’ and ‘pre-planning’. Translators have to be careful when using these words appropriately or are trying to find exact words in their second language that they are not over-used which would make the text sound clumsy and false. There are some challenging Management Speak words and phrases that may prove quite difficult for a translator employed by translation services to find a precise meaning such as thinking outside the box, paradigm shift, drilling down, I’ve got you fixed on my radar, product evangelist, my door is still open on that issue, living the values and we had better not allow the grass to grow much longer on this issue. There are other management speak words and phrases that pop up from time to time including stakeholders, let us throw some balls into the air and see what falls down, at the end of the day and strategies. There is so much talk about jargon used these days in English that there is even a Plain English website which invites entries every year for what it calls a ‘Golden Bull’ award designed for documents that are jargon-ridden. There are plenty of appropriate entries for this competition related to management-speak, such as: ‘We are not just re-inventing the wheel but we are out to straighten the axle too’. This sounds understandable in English but if the business using this jargonized expression wants it translated into Mandarin the document translation services asked to find a suitable translator to do the job may be landed with a bill that is a bit more than they bargained for!
Post navigation
← Previous Next →
Related Posts

Don’t Neglect Transcreation if You are an Active Marketing Translator
April 7, 2017
If you’ve never heard of the term “transcreation”, it may be time you have, especially..
View More
7 Ways to Cut Down Your Document Translation Cost
November 25, 2016
With all this localisation required these days the costs of professional translation services are being..
View More
Freelance Translators Have to Think About Their Own Market Research
November 5, 2015
It is not uncommon to find the newbie freelance translator who hasn’t fully appreciated that..
View More
Overcoming the Challenges of Technical Translation
September 9, 2015
It has been estimated that over 90% of translation work involves the translation of technical..
View MoreComments are closed.