Quick Quote
Archives
- November 2023
- October 2023
- September 2023
- August 2023
- July 2023
- June 2023
- May 2023
- April 2023
- March 2023
- February 2023
- January 2023
- December 2022
- November 2022
- October 2022
- September 2022
- August 2022
- July 2022
- June 2022
- May 2022
- April 2022
- March 2022
- February 2022
- January 2022
- December 2021
- November 2021
- October 2021
- September 2021
- July 2021
- June 2021
- April 2021
- March 2021
- February 2021
- December 2020
- October 2020
- August 2020
- July 2020
- June 2020
- May 2020
- April 2020
- March 2020
- February 2020
- January 2020
- November 2019
- October 2019
- September 2019
- August 2019
- July 2019
- June 2019
- May 2019
- April 2019
- March 2019
- February 2019
- January 2019
- December 2018
- November 2018
- October 2018
- September 2018
- August 2018
- July 2018
- June 2018
- May 2018
- April 2018
- March 2018
- February 2018
- January 2018
- December 2017
- November 2017
- October 2017
- September 2017
- August 2017
- July 2017
- June 2017
- May 2017
- April 2017
- March 2017
- February 2017
- January 2017
- December 2016
- November 2016
- October 2016
- September 2016
- August 2016
- July 2016
- June 2016
- May 2016
- April 2016
- March 2016
- February 2016
- January 2016
- December 2015
- November 2015
- October 2015
- September 2015
- August 2015
- July 2015
- June 2015
- May 2015
- April 2015
- March 2015
- February 2015
- January 2015
- December 2014
- November 2014
- October 2014
- August 2014
- July 2014
- June 2014
Do you market your products overseas?
Do you market your products overseas? Are your products advertised in the language spoken in the countries and regions where you are selling them? Do you own, manage or have marketing responsibilities for a company that intends expanding its sales to parts of the world where English is not spoken as a first language?
Marketing is all about communication with your potential customers and if you think that effective marketing can be accomplished using English as a medium it is unlikely that you are going to sell many of your products. You need to use effective and accurate marketing translation services to get your message across to the people you want to sell your goods to.
Some businesses try and cut corners and use cheap and ineffective methods of translation. There are some amazing blunders committed by marketing that has no depth of understanding of the target language or culture. The history of international marketing is littered by mistakes, some of which were funny, others plain nonsense. An example is KFC’s ‘finger lickin’ chicken’ slogan, which was translated into many different languages to cater for the places where KFC established their chain of restaurants. In Chinese, a literal translation of the slogan read as “eat your fingers”. One wonders what the Chinese first thought about KFC’s chicken recipes!
Honda had to do a quick change to the name of one of its cars in 2001 when the Honda Fitta originally marketed in Scandinavia wasn’t very well received, perhaps not surprisingly as the word “Fitta” in Norwegian, Swedish, and Danish was a vulgar term for women’s genitals. The car was soon remarketed as the Honda Jazz!
A British Asian Foods manufacturer called Sharwoods, marketed one of its sauces as ‘Bundh sauce’. This got howls of rage from Punjabi speakers because the word meant “bottom” in Punjabi.
And so the list goes on. Of course, it is not just individual words that get mistranslated. It is phrases as well. The solution is to use a marketing translation company that understands the importance of marketing and ensures it gets your message across in the target language in such a way that no-one in that country knows that it is a translation. A NAATI translation service is able to get your marketing material translated effectively as well as doing cross cultural marketing research which prevents the sorts of mistakes that can be so damaging to your firm’s reputation like the examples mentioned above.
Leave a Reply