Trends in Technical Translations for 2015

Last Updated On: February 7, 2018

inTranslation Trends

Technical translation services

The beginning of the year is always a time for retrospective analysis and predictions of where things are going to go during the next year ahead. No less is this the case than for the technical translation industry. What follows is a somewhat tongue in cheek version of what the expected trends are for the technical translation service industry in 2015.


    I agree to the Privacy Policy and the Collection Notice under the Australian Privacy Act.

    1. Reverse migration trends

    As the cost of housing escalates in mainland USA, many technical translators are expected to downsize their accommodation and move offshore to live. The hot favourites for this mobile workforce are Central and South American countries. Technical translators can work just about anywhere as long as they have an internet signal, but the prediction is that native born technical writers from those self same refuges will find jobs in the U.S., make money and up skill, returning home at some stage to find themselves employing the technical translators who had been born in the land to the North.

    1. Machine translators outnumber human translators

    It is thought that improvements in machine translation (MT) are likely to lead to the scenario where a majority of translation services, especially the more mundane and routine translation tasks, are finally taken over by technology. One of the reasons for this trend continuing is simply that machine translators can work all day and night, weekends or holidays included and don’t ask to have sick leave. Of course, the niche role for human document translations, like specialised business or legal document translations will still survive, but it may become increasingly lonely out there.

    1. Growing demand for the aging baby boomer translation industry

    The baby boomer generation is aging fast and is increasingly international – if nothing else because the globe-trotting boomers have ended up all over the world. The trouble is they also belong to a generation which never took that kindly to learning the language native to the country they have settled in. They just have the money to pay for professional translation services to help them out sort out deeds, get visas and translate medical records for insurance purposes.

    Related Posts

    NAATI certified, ATA certified, Translators, Interpreters, certified

    The Advantages of Hiring a Certified Translator for Legal Documents

    Translation Tips

    November 7, 2023

    The role of certified translators inaccurate legal document translation is to ensure that the legal..

    View More
    Importance of Hiring a Qualified Technical Translator

    What is the Difference Between Creative Translation and Literal Translation?

    Translation Trends

    September 17, 2019

    When it comes to translation, accuracy is often the primary goal. However, there are instances..

    View More
    Language Translation and Interpreting

    What are the Benefits of Language Translation and Interpreting?

    Translation Tips

    August 6, 2019

    Understanding Interpreting and Translation Translation and interpreting are often misunderstood as the same thing, but..

    View More
    high quality translation

    How to Reach Acceptable Standard of Translation?

    Translation Tips

    September 28, 2018

    Unless you are bilingual or multilingual yourself, it is hard to know whether the translations..

    View More

    Leave a Reply

    Your email address will not be published. Required fields are marked *