Quick Quote
Recent Posts
Archives
- April 2018
- March 2018
- February 2018
- January 2018
- December 2017
- November 2017
- October 2017
- September 2017
- August 2017
- July 2017
- June 2017
- May 2017
- April 2017
- March 2017
- February 2017
- January 2017
- December 2016
- November 2016
- October 2016
- September 2016
- August 2016
- July 2016
- June 2016
- May 2016
- April 2016
- March 2016
- February 2016
- January 2016
- December 2015
- November 2015
- October 2015
- September 2015
- August 2015
- July 2015
- June 2015
- May 2015
- April 2015
- March 2015
- February 2015
- January 2015
- December 2014
- November 2014
- October 2014
- August 2014
- July 2014
- June 2014
- June 2012
Translators Need Effective Terminology Management
A definition of terminology management is the documenting, manipulating, storing and the presentation of terminology. Terminology itself is the specific words that are associated with a discipline like a science subject, an art topic or a profession. Terminology management serves its purpose is as important to translators, as it is for businesses and for anyone else who works with those individuals or professionals who handle any sort of specialised knowledge. If terminology is managed correctly it serves the purpose of increasing the consistency of the original language which improves its readability. 1.The terminology may change, so if older outdated terms are inadvertently used in a document translation the reader may not get quite the right idea when reading the translation. 2.These tools are comparatively simple to use and are time savers. 3.The majority of translation agencies translate a great number of different languages. Each language supports a whole range of specialized terms. Using a terminology translation management tool eliminates the need for the translator to remember all these different terms.What is terminology management?
Terminology translation management lets a translator or a translation services store and access all updated terms, which allows them to integrate them when translating a document. Some businesses these days have access to a tool for terminology management. This is a tool or database that keeps in storage the most current information on terms that need to be used in a document translation. It both saves time and energy for the freelance translator and for businesses which are translation agencies.
The reasons for using a terminology management tool
There are many reasons why a freelancer or a translation services may make the decision to use a tool for terminology management.
There is no doubt in anyone’s mind that the Internet has altered how we do practically everything. This ranges from searching for information to the receiving of information and how information is exchanged. These days, images and videos have increasingly taken over other forms of communication on online platforms, particularly when explanations are needed. Written communication is slowly being superseded by more visual forms of communication. However, overall there is no suggestion that written communication will disappear altogether. Many businesses find it far more straightforward and easier to communicate in the written form and there are many legal documents that come with products such as ‘Terms and Conditions of Use’ that require citing and even tick boxing before a consumer can continue on with an actual purchase.
Post navigation
← Previous Next →
Related Posts

7 Ways to Cut Down Your Document Translation Cost
November 25, 2016
With all this localisation required these days the costs of professional translation services are being..
View More
Technical Translators in an Expanding Translation World
October 13, 2016
There is a growing demand for technical translation services for documents that have specific terminology..
View More
How Translation Can Give Rise to Abbreviation Confusion
July 2, 2015
Much in the news over the last year or so is the violent jihadist group..
View More
Document Translation Services
February 16, 2015
The world is becoming smaller as the level of global intercommunication becomes easier and more..
View More
Terminology management is the most important factor for effective translation. Each term could be interpreted differently by different people. So it should be done wisely.