Quick Quote
Archives
- November 2023
- October 2023
- September 2023
- August 2023
- July 2023
- June 2023
- May 2023
- April 2023
- March 2023
- February 2023
- January 2023
- December 2022
- November 2022
- October 2022
- September 2022
- August 2022
- July 2022
- June 2022
- May 2022
- April 2022
- March 2022
- February 2022
- January 2022
- December 2021
- November 2021
- October 2021
- September 2021
- July 2021
- June 2021
- April 2021
- March 2021
- February 2021
- December 2020
- October 2020
- August 2020
- July 2020
- June 2020
- May 2020
- April 2020
- March 2020
- February 2020
- January 2020
- November 2019
- October 2019
- September 2019
- August 2019
- July 2019
- June 2019
- May 2019
- April 2019
- March 2019
- February 2019
- January 2019
- December 2018
- November 2018
- October 2018
- September 2018
- August 2018
- July 2018
- June 2018
- May 2018
- April 2018
- March 2018
- February 2018
- January 2018
- December 2017
- November 2017
- October 2017
- September 2017
- August 2017
- July 2017
- June 2017
- May 2017
- April 2017
- March 2017
- February 2017
- January 2017
- December 2016
- November 2016
- October 2016
- September 2016
- August 2016
- July 2016
- June 2016
- May 2016
- April 2016
- March 2016
- February 2016
- January 2016
- December 2015
- November 2015
- October 2015
- September 2015
- August 2015
- July 2015
- June 2015
- May 2015
- April 2015
- March 2015
- February 2015
- January 2015
- December 2014
- November 2014
- October 2014
- August 2014
- July 2014
- June 2014
Tourism Operators and Travel Agents Need to Think About Their Translation Needs
Long gone are the days when the tourist industry promoted its products in a single language. Far more people are travelling around the planet than they have ever done. That includes millions of tourists from countries whose citizens may have never travelled before, either because of government restrictions on travels overseas or because most people simply couldn’t afford it in the past. Go to any of the planet’s most iconic spots: Venice, the Taj Mahal, Yellowstone National Park, Uluru, just to mention only a few places, and you’ll hear a babble of languages, even if they are all snapping away using the same brands of cameras or tablets and posting selfies on Facebook! The opportunity for the tourism industry to cater to this huge international market is great, but to really tap into the potential, every travel-related business has to confront the fact that travellers don’t always understand the language of the country they are visiting. The need to promote travel destinations in a number of key globally important languages is paramount, as is the ability to communicate with the travel demands of all those international tourists. This means having multilingual websites and a presence on the major social media sites. Any travel operator needs to concentrate on developing a “translation strategy”. This will be based on targeting the major markets that are interested on the travel products that are being handled by the travel operator. Who are the main tourists coming to use the facilities and services promoted or sold? What languages do they speak? What platforms do they use? What age are they? Is there a gender bias? What socioeconomic groups do they belong to? Do they have distinct dialects or languages of their own that they prefer to use when browsing on the internet? What platforms are you going to use to reach these potential travellers? Once a language translation strategy has been devised, then the travel operator does need to discuss its requirements with a professional translation agency or agencies that can deal with the sorts of marketing messages that the travel operator needs to get across. This might mean more than just familiarity with the target languages but a proven ability to localize the content that the business wants to use to promote its products and services. The temptation, especially for new businesses, or those who are just beginning to convert their marketing material to other languages, to use cheap translation techniques like Google Translate and the plethora of other online translation software must be avoided. The long term dividend to the modern travel industry from using professional translation agencies is far greater than the short term cost.
Leave a Reply