How Translation Can Give Rise to Abbreviation Confusion

onJuly 2, 2015

inGeneral

Abbreviation ConfusionMuch in the news over the last year or so is the violent jihadist group known variously by the abbreviations ISIS and ISIL. The fact that there are two main abbreviations for the group can be very confusing, not just for the average man or woman in the street, but for politicians and commentators too, who may even think there are two separate groups.

Such confusion over abbreviations that have been translated is common when the original name may or may not even be abbreviated and in fact the abbreviation which becomes familiar is the translation into English. ISIS and ISIL, in this particular case, are both correctly used abbreviations in English of the same group and it is likely that as long as this group continues to function and be of importance politically in the Middle East we will continue to hear both versions.

The acronym ISIL comes from document translation of the Arabic term that literally means “The Islamic State of Iraq and the Levant”. The Levant is the old name given to the part of the Middle East now better known as the modern states of Lebanon, Jordan, Palestine and Syria. The same area is also called in Arabic “Greater Syria”, hence the translation ISIS, which means “The Islamic State of Iraq and (greater) Syria”. The two abbreviations as far as Arabic scholars are concerned are both the same, but the translated acronyms do seem as if they refer to two different groups.

The acronym confusion is perpetuated to some extent by the use of different abbreviations by particular foreign bodies. In the USA, for instance, President Obama and the US Government continue to use the acronym ISIL, while the US media generally prefers the use of ISIS.

ISIS / ISIL has not exactly helped clear up the confusion. In fact, they have made things even murkier by introducing their new name “caliphate”. The caliph is supposed to be a direct descendant of Mohammed and a caliphate is a theoretical state in which the caliph has ultimate authority. This means that the group now refers to itself as the “Islamic State” or, to abbreviate it, IS.

This is a bit too much for many others. Many Muslims, for instance, refuse to acknowledge the use of this particular term and its abbreviation and so do many politicians including President Obama as well as the United Nations, which prefer to use ISIL.

ISIL, ISIS and IS, they are one and the same!

Related Posts

Terminology Management

Translators Need Effective Terminology Management

Translation Tips

June 7, 2017

What is terminology management? A definition of terminology management is the documenting, manipulating, storing and..

View More
Document Translation

7 Ways to Cut Down Your Document Translation Cost 

Translation Tips

November 25, 2016

With all this localisation required these days the costs of professional translation services are being..

View More
Technical Translation

Technical Translators in an Expanding Translation World

General

October 13, 2016

There is a growing demand for technical translation services for documents that have specific terminology..

View More
blog

Document Translation Services

General

February 16, 2015

The world is becoming smaller as the level of global intercommunication becomes easier and more..

View More

7 responses to “How Translation Can Give Rise to Abbreviation Confusion”

  1. Yoledin Picture And Wallpapers says:

    Yes! Finally something about automotives.

  2. Sean Bell says:

    Simply desire to say your article is as surprising. The clarity on your submit is just great and i can assume you’re an expert in this subject. Well along with your permission allow me to take hold of your feed to stay updated with forthcoming post. Thanks 1,000,000 and please continue the rewarding work.

  3. Thanks for another magnificent article. The place else may
    anybody get that kind of info in such a perfect approach of writing?
    I have a presentation next week, and I’m at the search for such information.

  4. majakani kanza bogor says:

    Great post. I was checking constantly this weblog and I am inspired!
    Extremely useful information particularly the ultimate section :)
    I deal with such info a lot. I was looking for this certain information for
    a long time. Thank you and good luck.

  5. gluta lapunzel asli says:

    Very good info. Lucky me I found your website by accident (stumbleupon).
    I’ve bookmarked it for later!

  6. gluta lapunzel original says:

    Very good blog you have here but I was curious about if you
    knew of any discussion boards that cover the same topics
    discussed here? I’d really like to be a part of community where
    I can get advice from other experienced individuals
    that share the same interest. If you have any suggestions,
    please let me know. Kudos!

  7. Bob Fromm says:

    It’s amazing in support of me to have a website, which is useful in support of my experience. thanks admin

Leave a Reply