Quick Quote
Archives
- November 2023
- October 2023
- September 2023
- August 2023
- July 2023
- June 2023
- May 2023
- April 2023
- March 2023
- February 2023
- January 2023
- December 2022
- November 2022
- October 2022
- September 2022
- August 2022
- July 2022
- June 2022
- May 2022
- April 2022
- March 2022
- February 2022
- January 2022
- December 2021
- November 2021
- October 2021
- September 2021
- July 2021
- June 2021
- April 2021
- March 2021
- February 2021
- December 2020
- October 2020
- August 2020
- July 2020
- June 2020
- May 2020
- April 2020
- March 2020
- February 2020
- January 2020
- November 2019
- October 2019
- September 2019
- August 2019
- July 2019
- June 2019
- May 2019
- April 2019
- March 2019
- February 2019
- January 2019
- December 2018
- November 2018
- October 2018
- September 2018
- August 2018
- July 2018
- June 2018
- May 2018
- April 2018
- March 2018
- February 2018
- January 2018
- December 2017
- November 2017
- October 2017
- September 2017
- August 2017
- July 2017
- June 2017
- May 2017
- April 2017
- March 2017
- February 2017
- January 2017
- December 2016
- November 2016
- October 2016
- September 2016
- August 2016
- July 2016
- June 2016
- May 2016
- April 2016
- March 2016
- February 2016
- January 2016
- December 2015
- November 2015
- October 2015
- September 2015
- August 2015
- July 2015
- June 2015
- May 2015
- April 2015
- March 2015
- February 2015
- January 2015
- December 2014
- November 2014
- October 2014
- August 2014
- July 2014
- June 2014
How Can You Get a Certified Translation of a Marriage Certificate?
If you come to live permanently in a country, like Australia, and you have the visa to do so, you will be asked for some of your key legal documents which help to prove your identity before you are finally accepted for entry into the country. One of these is likely to be your marriage certificate. If you were married outside your new country and that country does not share the same language, you will need to get your marriage certificate translated before it is presented to the immigration authorities for approval. In Australia, the main way you can get an approved translation is if it is undertaken by a NAATI translator. NAATI stands for National Accreditation Authority for Translators and Interpreters. This is the translation organisation in Australia responsible for accrediting translators and to be approved for accreditation the translator must sit and pass an examination in his/her pair of languages. One thing you should never do is choose the first translator you find when looking in places like the internet. Remember, a poorly translated marriage certificate presented to an immigration authority will not be accepted. This means your application may be delayed or even rejected if there are any hold-ups. You could even lose your job opportunity if your arrival in Australia is delayed by a poor marriage certificate translation. Do not just select one translator but choose two or three and ask to see testimonials proving their marriage certificate translations have been accepted by the immigration authorities. The best marriage certificate translator should have full confidence in their ability to do a good translation. This means s/he should be prepared to certify the translation with a signature and vouching the marriage certificate has been accurately translated. Some people when they move to a new country have the misfortune to face a divorce whether it is sooner or later after they have settled down. In Australia, if this has happened to you it is essential that you attend the Family court and bring with you a translation of your marriage certificate. There are specific requirements when submitting a marriage certificate translation and that is it needs to include an affidavit. As long as you tell your chosen translator your marriage certificate translation is required for a divorce s/he will know an affidavit is required. This is usually included at an extra cost. The person who is filing the marriage certificate must do so in English. This means if it is in a language other than English a translation is required. Also, the affidavit that is required must be provided by the translator who must verify the translation and provide his/ her NAATI accreditation. The most common languages provided by most NAATI accredited professional marriage certification translation services are Arabic, German, Chinese, Dari, Dutch, Sinhalese, Bosnian, Greek, Nepali, Malay, Ukrainian, French, Persian(Farsi) Indonesian, Portuguese, Urdu, Czech, Korean, Latin, Polish, Japanese, Malay, Serbian, Spanish, Tamil, Thai, Vietnamese, Croatian, Danish, Spanish. If you got married outside Australia and your marriage certificate is written in a language other than English, you may need a translation to show your change of name when you return to Australia. There are some official documents like your driving license, your Medicare card and the name change in your passport that you will need to change. The ATO will want to know your new name as well. They will not accept name changes using a marriage certificate that is not written in English. You will have to get a NAATI accredited translator to do your translations as these are the only translators accepted by official agencies in Australia. You may need to get the translations certified by the translator before you forward them on to the agencies that need to know your name change. Most marriage certificate translations by NAATI translators can be completed at least within 3 working days of providing the document. If you require the translation sooner this is normally possible. Before a translation is finalised the translator will typically send a draft of the translation via email for you to approve. As soon as you have approved it the final certified marriage certificate translation will be forwarded to you by email and you will be sent a hard copy as well. If the marriage certificate translation requires an affidavit the translator may require additional time to complete the process. A marriage certificate translation for immigration purposes
Choose your marriage certificate translator carefully.
Get your marriage certificate translation certified
A marriage certificate translation for the family court
Below you will find an excerpt from the Family Law Rules
The 2004 Family Law Rule 2.02(4) requires:
A marriage certificate translation to change your name
How long does a marriage certificate translation take?
Leave a Reply