Quick Quote
Archives
- November 2023
- October 2023
- September 2023
- August 2023
- July 2023
- June 2023
- May 2023
- April 2023
- March 2023
- February 2023
- January 2023
- December 2022
- November 2022
- October 2022
- September 2022
- August 2022
- July 2022
- June 2022
- May 2022
- April 2022
- March 2022
- February 2022
- January 2022
- December 2021
- November 2021
- October 2021
- September 2021
- July 2021
- June 2021
- April 2021
- March 2021
- February 2021
- December 2020
- October 2020
- August 2020
- July 2020
- June 2020
- May 2020
- April 2020
- March 2020
- February 2020
- January 2020
- November 2019
- October 2019
- September 2019
- August 2019
- July 2019
- June 2019
- May 2019
- April 2019
- March 2019
- February 2019
- January 2019
- December 2018
- November 2018
- October 2018
- September 2018
- August 2018
- July 2018
- June 2018
- May 2018
- April 2018
- March 2018
- February 2018
- January 2018
- December 2017
- November 2017
- October 2017
- September 2017
- August 2017
- July 2017
- June 2017
- May 2017
- April 2017
- March 2017
- February 2017
- January 2017
- December 2016
- November 2016
- October 2016
- September 2016
- August 2016
- July 2016
- June 2016
- May 2016
- April 2016
- March 2016
- February 2016
- January 2016
- December 2015
- November 2015
- October 2015
- September 2015
- August 2015
- July 2015
- June 2015
- May 2015
- April 2015
- March 2015
- February 2015
- January 2015
- December 2014
- November 2014
- October 2014
- August 2014
- July 2014
- June 2014
How Can Niche Marketing Help Translators?
Most businesses have to go global to be competitive, as the bigger the market for their products, the better they can compete to get the lion’s share of the market. When a business markets its products it uses language that expresses the characteristics of the product that sets it apart from any similar products in the same industry. This makes it simpler for potential customers to select out that product in favour of other similar products.
When going global companies have to get their product descriptions, handbooks-manuals and advertising material translated into the languages of their potential market. This opens more doors for them and gives them an edge over competitors who have not yet followed that translation route. When a company takes on a document translation service to undertake this important translation work the translator will be looking at the marketing terms the company is using in its native language. From this the translator will find appropriate words, phrases and cliches in the pair language so that potential consumers can still tell the product apart from any similar ones sold by competitors. For example, McDonald’s fast food restaurants have a global brand but English is not used to market it in say South American countries. An English –Spanish translator will have the job of portraying a niche brand such as this in appropriate Spanish so that the words and phrases used mirror those in English. Idiomatic English is something that rarely has any obvious equivalents in other languages so the translator has to think carefully how idioms are used in the pair language so that the translation closely matches the original in meaning. Brands such as McDonalds has grown because of the way they have been marketed not the product that is sold at the end of the line. Website translation services have to keep the product’s tradition by using marketing language in the pair language that is closest in meaning to the original language.A Company Needs Translation Services
Leave a Reply