Quick Quote
Archives
- November 2023
- October 2023
- September 2023
- August 2023
- July 2023
- June 2023
- May 2023
- April 2023
- March 2023
- February 2023
- January 2023
- December 2022
- November 2022
- October 2022
- September 2022
- August 2022
- July 2022
- June 2022
- May 2022
- April 2022
- March 2022
- February 2022
- January 2022
- December 2021
- November 2021
- October 2021
- September 2021
- July 2021
- June 2021
- April 2021
- March 2021
- February 2021
- December 2020
- October 2020
- August 2020
- July 2020
- June 2020
- May 2020
- April 2020
- March 2020
- February 2020
- January 2020
- November 2019
- October 2019
- September 2019
- August 2019
- July 2019
- June 2019
- May 2019
- April 2019
- March 2019
- February 2019
- January 2019
- December 2018
- November 2018
- October 2018
- September 2018
- August 2018
- July 2018
- June 2018
- May 2018
- April 2018
- March 2018
- February 2018
- January 2018
- December 2017
- November 2017
- October 2017
- September 2017
- August 2017
- July 2017
- June 2017
- May 2017
- April 2017
- March 2017
- February 2017
- January 2017
- December 2016
- November 2016
- October 2016
- September 2016
- August 2016
- July 2016
- June 2016
- May 2016
- April 2016
- March 2016
- February 2016
- January 2016
- December 2015
- November 2015
- October 2015
- September 2015
- August 2015
- July 2015
- June 2015
- May 2015
- April 2015
- March 2015
- February 2015
- January 2015
- December 2014
- November 2014
- October 2014
- August 2014
- July 2014
- June 2014
Facts About International Translation Day
It’s international translation day on 30th September every year. Its first year was in 1953. It was established by a federation called the International Federation of Translators. It gives a chance to celebrate the achievements of translators’ work around the world making it appear small by breaking down language barriers and allowing literature in any language to be shared amongst everyone. It shares the same day as the feast of St. Jerome as St Jerome gained fame from being the first to translate the Bible and today he is the patron saint for translators. International travel, as well as the globalisation of trade, has contributed to the growth in demand for translators. Translators and interpreters are nothing less than professionals and it’s important to pay tribute to their contribution in the world. There are various types of translations varying from translating a single page letter to translating a more complicated patent document for a product. Translators don’t just stay in their own safe havens but invariably are needed where conflict is present where they can help intercommunication between warring factions in a country who don’t share a common language. In 2014 at international translation day the Federation of Translators passed a resolution that recognised the dangers those who work in the interpreting and translation industries often had to face. It called upon governments from around the world to: 1. protect translators and interpreters who offer their services in conflict zones There are two well-known organisations that focus on people gaining access to knowledge through translations and these are Translators Without Borders and Red T which is dedicated to helping to protect of translators and interpreters who work in conflict zones. Overall though, International Translation Day is all about making people more aware of the language translation services industry that exists today throughout the world and is vital at keeping communication alive between people and nations.
2. ensure they are well protected and feel secure once returning from a conflict zone.
Leave a Reply