Quick Quote
Archives
- April 2021
- March 2021
- February 2021
- December 2020
- October 2020
- August 2020
- July 2020
- June 2020
- May 2020
- April 2020
- March 2020
- February 2020
- January 2020
- November 2019
- October 2019
- September 2019
- August 2019
- July 2019
- June 2019
- May 2019
- April 2019
- March 2019
- February 2019
- January 2019
- December 2018
- November 2018
- October 2018
- September 2018
- August 2018
- July 2018
- June 2018
- May 2018
- April 2018
- March 2018
- February 2018
- January 2018
- December 2017
- November 2017
- October 2017
- September 2017
- August 2017
- July 2017
- June 2017
- May 2017
- April 2017
- March 2017
- February 2017
- January 2017
- December 2016
- November 2016
- October 2016
- September 2016
- August 2016
- July 2016
- June 2016
- May 2016
- April 2016
- March 2016
- February 2016
- January 2016
- December 2015
- November 2015
- October 2015
- September 2015
- August 2015
- July 2015
- June 2015
- May 2015
- April 2015
- March 2015
- February 2015
- January 2015
- December 2014
- November 2014
- October 2014
- August 2014
- July 2014
- June 2014
Challenges of Technical Translations and Possible Solutions
It is difficult to know how to balance getting good quality at the right price, especially when translation services needed are not only wanted in a variety of languages but also for a range of products with different uses. Introducing a product for the first time to a new market is now quite a complex process and can be quite expensive, ranging from assessing and using local expertise, ensuring that the product matches any of the target country’ s laws while creating marketing content that will match the new consumers and the way they think and act. Specialised documents for products need not only a lot of subject knowledge but the right terminology in the new language should be known also. Style and word usage are very important in a technical document. The subject matter needs to be expressed clearly, simply and concisely, so that the expected reader is able to understand the information without any reservation and in their own tongue. Technical documents, especially in relation to the launching of a product in a new location, need to be translated to a set deadline so that the business can attract sufficient interest in the product at its launching. If there are any mistakes in the technical texts this could mean financial loss to the marketing company, even injury if the instructions of a product manual are poorly translated. A life could be lost if a serious misunderstanding related to the use of the product took place.Today, with so many people wanting translations and many more seeking work as a translator it is easy to choose a translation service with the cheapest quote to provide a translation. However, it should not be forgotten that a cheap translation is not always the best. Just imagine a job creating instructions in another language for a medical device or product. If any mistakes are made in the translation it could be disastrous, maybe fatal for the user.
What are potential marketing translation service problems?
Technical expertise
Use of dialect and style
Time
Legal matters
What are the solutions?
Post navigation
← Previous Next →
Related Posts

Translating Hotel Guest Information is a Modern Necessity
August 3, 2016
The global hotel business is now a very competitive industry with tourists flocking to cities..
View More
Translators Can Gain From a Google Search
July 5, 2016
Google has become more or less the prime search engine for finding information for just..
View More
Both Writing and Revising are All Important for a Professional Translation
Translation Skills, Translation Tips
May 11, 2016
Professional translators are always in demand, especially when all of a sudden someone who does..
View More
The Machine That Translates as Well as Prints!
April 19, 2016
Imagine getting a document translated in record time by simply sticking it under what looks..
View More