Quick Quote
Archives
- November 2023
- October 2023
- September 2023
- August 2023
- July 2023
- June 2023
- May 2023
- April 2023
- March 2023
- February 2023
- January 2023
- December 2022
- November 2022
- October 2022
- September 2022
- August 2022
- July 2022
- June 2022
- May 2022
- April 2022
- March 2022
- February 2022
- January 2022
- December 2021
- November 2021
- October 2021
- September 2021
- July 2021
- June 2021
- April 2021
- March 2021
- February 2021
- December 2020
- October 2020
- August 2020
- July 2020
- June 2020
- May 2020
- April 2020
- March 2020
- February 2020
- January 2020
- November 2019
- October 2019
- September 2019
- August 2019
- July 2019
- June 2019
- May 2019
- April 2019
- March 2019
- February 2019
- January 2019
- December 2018
- November 2018
- October 2018
- September 2018
- August 2018
- July 2018
- June 2018
- May 2018
- April 2018
- March 2018
- February 2018
- January 2018
- December 2017
- November 2017
- October 2017
- September 2017
- August 2017
- July 2017
- June 2017
- May 2017
- April 2017
- March 2017
- February 2017
- January 2017
- December 2016
- November 2016
- October 2016
- September 2016
- August 2016
- July 2016
- June 2016
- May 2016
- April 2016
- March 2016
- February 2016
- January 2016
- December 2015
- November 2015
- October 2015
- September 2015
- August 2015
- July 2015
- June 2015
- May 2015
- April 2015
- March 2015
- February 2015
- January 2015
- December 2014
- November 2014
- October 2014
- August 2014
- July 2014
- June 2014
Challenges of learning Australian slang
One of my oldest memories was a discussion about a meeting. The lecturer said that we would meet on the dot. While this makes sense for a person with English as their mother language, for me it sounded like it referred to a place, and so I asked which dot, and where it was… This wasn’t the only language issue I had in this class. The lecturer went on to discuss that we had to cook our own lunch, but “Brekkie, morning tea and Barbie” was provided. At this time, I didn’t yet have my secret slang dictionary (which I have since used extensively) and couldn’t find out that brekkie means breakfast, barbie refers to a barbecue, and morning tea is coffee and biscuits. For me, Brekkies was a brand of German cat food, nothing more. Australians love to shorten words. A hubby bringing a prezzie is a husband bringing a present. A cuppa is a cup of tea, and a chewie is a chewing gum. While abbreviations are not used by everyone, there seems to be a trend that the further away you are from one of the five major cities, the more likely it is to be exposed to them. I studied in Toowoomba and worked as Environmental Field Officer in the gas fields around Chinchilla, a small country town, and therefore had to learn to understand a lot of the slang. Colours are part of Australian slang. It took me forever to figure out why people called me “Ranga”. It’s short for orang-utan (pronounced “u-ranga-tan”), and I had red hair at this time. But it’s trickier than that. Sometimes the opposite colour (or the colour Australians assumed to be opposite) was used. Therefore, some Australian friends (or should I say “mates”) called me “Bluey”. Using the opposite to describe something was also true in other subjects. When I worked on the gas fields, I learnt that a very heavy co-worker had the nickname “Tiny”; and another co-worker known for taking his time was called “Speedy”. Although these nicknames seemed to be derogatory to me, my co-workers didn’t seem to mind. While the larger urban supermarkets use common English language, it’s a different story once you leave the big town. Handwritten signs praise their cheap “avos” (avocadoes), “mandys” (mandarins), and fisho (fish); and while some terms are more obvious than others, it may take a while to figure out what some of them mean. I never had a natural talent for language, but I learnt quickly. While the academic language was easy to learn due to my everyday exposure to it, it took me forever to learn all the little everyday words. When nearly at the end of my studies, I asked (in front of a full lecture hall) why the bird was called “Rufous whistler”… well, how should I know that rufous is a colour? And when I had to do a TOEFL test to prove my English skills, I was asked to write an essay; the question was something like “describe the challenges of travelling abroad”. Well, I had no clue what “abroad” meant, and I could swear we never learnt that in school. It sounded to me like it meant travelling off-road, or next to a road (whatever that could be!). Anyway, imagine what my essay looked like…. I still received very high points in the essay, and I am writing this anecdote to build up some confidence for others who feel the same confusion. Australians have a very unique humour (they have lots of it); and they love to show it though their slang. There is a popular Australian song that summarises it well: A person who is seen as weird, crazy or not quite there, is described in this song as “Just a brick short of a load, a lettuce leaf short of a salad, six short of a carton, a few balloons short of a party, three pots short of a shout, a couple snags [sausages] short of a barbie”. I now work as Senior Project Manager for Aussie Translations – a translation agency dealing with all languages worldwide – for more than five years, but still the Australian slang surprises me once in a while. And I love it! For me it’s part of the Australian culture and heritage, and well worth a smile or two. About the Author: Maren Dammann is from Germany and studied Environmental Management in Hamburg and Brisbane. She moved to Australia permanently in 2006 and works as Senior Project Manager for Aussie Translations.Growing up in Germany and having had English as a foreign language in school for eight years, I felt well prepared for studying in Australia. Well, I found out that learning to write essays in school is different from speaking in groups (with background noise), and listening to lecturers (who finish their sentence already having forgotten how they started it); but the trickiest thing was to make sense of Australia’s unique accents, dialect – and slang! It was a fun learning process with lots of obstacles, and some unforgettable situations.
Where is the dot?
The shorter the better
Bluey and Ranga
Buying groceries in country towns – a major challenge!
…my English sucks.
A six pack short of a carton
Post navigation
← Previous Next →
Related Posts

The Advantages of Hiring a Certified Translator for Legal Documents
November 7, 2023
The role of certified translators inaccurate legal document translation is to ensure that the legal..
View More
What is the Difference Between Creative Translation and Literal Translation?
September 17, 2019
When it comes to translation, accuracy is often the primary goal. However, there are instances..
View More
What are the Benefits of Language Translation and Interpreting?
August 6, 2019
Understanding Interpreting and Translation Translation and interpreting are often misunderstood as the same thing, but..
View More
How to Reach Acceptable Standard of Translation?
September 28, 2018
Unless you are bilingual or multilingual yourself, it is hard to know whether the translations..
View MoreComments are closed.