Search

7 Ways to Cut Down Your Document Translation Cost 

by ZircoDATA Marketing
November 25, 2016
Document Translation

Reducing Translation Costs Effectively

With all this localization required these days the costs of professional translation services are being felt by companies around the world. But there are ways translation costs can be kept to a minimum.

1. Streamline Your Content

Cut down the number of words you need to translate. Sieve through the document to remove parts that are not needed. The best way to go is to keep the document as simple as possible with no filler and fluff to make the document look better. Using plain and simple language is far more effective than trying to create a document that is too complex. You should try and remove unnecessary images as the translator has to put a bit more time into thinking of text to add to them.

2. Ensure Clarity Before Translation

Make sure the document you send to the translator is precisely worded and that no corrections or clarifications are needed before the translation can commence. It can get very expensive if you continually want additions to the document while the translation is supposed to be taking place.

3. Avoid Tight Deadlines

Don’t set a deadline for the completion of the translation as this will mean your translation will be marked as a priority job. Leave plenty of time to allow for its completion.

4. Leverage CAT Tools

Use Computer Assisted Translation Tools (CAT) to help translators, as they memorize translations so they can be used at a later date. This could help to reduce translation costs especially if some of your content is repetitive.

5. Build Long-Term Relationships

Stick to the same professional translation services. This may help you to get discounts on future projects.

6. Prioritize Quality

Don’t sacrifice quality by accepting the first quote. A good translation in the first place will save on corrections and be cheaper in the long term.

7. Opt for Simple Formats

Use simple formats like .doc, .txt, or editable PDF files as these are the easiest to edit and alter.

By implementing these strategies, companies can effectively manage their translation costs while ensuring the quality and accuracy of their content, ultimately achieving cost-effective localization solutions.

27750ef6a13cf767ed8137489bf3ef64

ATC

The Municipal Association of Victoria’s Procurement program helps councils' source trusted suppliers that meet high standards for quality, compliance, and value. As a certified supplier, we are approved to provide professional translation services to local governments across Victoria.
ISO

ISO 17100

ISO 17100 certification is an international quality standard for translation services. It ensures that certified providers use qualified translators, follow strict revision processes, and meet defined project management and confidentiality requirements. Choosing an ISO 17100-certified service means you're getting professional, consistent, and quality-assured translations that meet global best practices.
naati

NAATI

NAATI certification is the official accreditation for translators in Australia, issued by the National Accreditation Authority for Translators and Interpreters. It is required as most Australian government departments only accept translations completed by NAATI-certified professionals to ensure accuracy, authenticity, and compliance with official standards.