Proofreading is Essential for a Good Translation

onNovember 10, 2016

inProofreading Services

Proof Reading

Hiring a competent proof reader can make all the difference when it comes to translation quality. A proof reader’s role is to read through the translation draft and make any necessary corrections so that the final translation is perfect.

The Basics of Proofreading

Once the translation of a text has been thoroughly translated it is the role of the proof ... View More

Customer Review Translation for a Multilingual Market

Multilingual MarketMany businesses and government organizations use customer reviews and surveys to give them an idea of where they are headed. This sets up an interesting challenge for many of those producing the reviews and surveys because so many of their customers or users are either living overseas or live in the same country but do not speak the same language. It means that ... View More

Subtitle Translation Errors Can Be Minimized With Better Proofreading

onFebruary 2, 2016

inProofreading Services

Translation ErrorsSubtitle translation is becoming an ever more important niche within the wider translation industry but it is not necessarily done as well as it should be. For anyone who understands the language of the subtitles, errors may be funny or just downright irritating. One company in particular seems to have had more than its fair share of flak for the inaccuracies ... View More

Advantages of Having a Translation Tool on your Blog or Website

onDecember 3, 2015

inProofreading Services

Advantages of Having a Translation ToolYou might be surprised to know exactly how widespread the Internet is these days with almost 2.5 billion having access to the World Wide Web. People often think that the only language used on the internet is English but this is not true as English is only spoken by around 540 million. This ... View More

You Need to Find a Proofreader if You Don’t Have One

onSeptember 23, 2015

inProofreading Services

Find a proof readerNo one writer ever produces a perfect text first time round. It might not be spelling, word choice or grammar construction that’s wrong but common mistakes often go back to the dreaded typo that even the best typist can’t avoid. Whether it’s for a blog post, a cover letter for a job vacancy or you are a translator with website translation ... View More

Proofreading can Help Boost Your Sales

onSeptember 17, 2015

inProofreading Services

Proofreading can Help Boost Your SalesDo you ever consider the effects of bad proofreading on your business? It may be marketing material, pages on your company website, correspondence and emails that your staff may send or documents that you need to complete. Whatever it is can have a marked effect on the way your business is perceived by your customers and business associates. If ... View More

Finding a Proofreader for Your Blog or Translated Document

proofreading_BWEven the very best writers make simple mistakes such as typos and grammar errors. If you have a regular blog which is published to a large online market, it is imperative that you have proofread your material thoroughly first. It is even more important that you proofread your work if you are involved in any sort of document translation services as there are two ... View More

Are You Sure You Proofread Your Own Work Effectively?

proofreading

If you make a living from business document translation, then you will be well aware that proofreading your translated documents before releasing them to a client is so essential. It’s not just little mistakes like typos and spelling that show you up as a sloppy translator but the whole feel of the document you have just translated. You don’t need to use ... View More

Do You Need Some Tips for Effective Proofreading?

Proofreading TipsThe first question one may ask and that is, why do you need to proofread written material? There is one easy answer to that and it is because you don’t want your translation to be misunderstood. That’s the first answer but added to this is that you don’t want readers to think you are careless or illiterate. Most of you are perfectionists ... View More

5 Terrible Ways to Translate a Document the Proofreader has to Correct

proofreading your documentsClients are not always best placed to spot errors in translation. They rely on the professional translator to do a good job and don’t expect they have to proofread what has been translated. After all, if they could translate the document, manual or website themselves then they wouldn’t need a translation services provider! It is usually down to the proofreader to ... View More